ORV
1. ଅତଏବ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହେତୁ ବନ୍ଦୀ ଯେ ମୁଁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଆହ୍ଵାନରେ ଆହୂତ ହୋଇଅଛ, ସେଥିର ଯୋଗ୍ୟଆଚରଣ କର,
IRVOR
1. ଅତଏବ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହେତୁ ବନ୍ଦୀ ଯେ ମୁଁ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଆହ୍ୱାନରେ ଅାହୂତ ହୋଇଅଛ, ସେଥିର ଯୋଗ୍ୟ ଆଚରଣ କର,
KJV
1. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
AMP
1. I THEREFORE, the prisoner for the Lord, appeal to and beg you to walk (lead a life) worthy of the [divine] calling to which you have been called [with behavior that is a credit to the summons to God's service,
KJVP
YLT
1. Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,
ASV
1. I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
WEB
1. I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
NASB
1. I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
ESV
1. I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
RV
1. I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
RSV
1. I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
NKJV
1. I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
MKJV
1. I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the calling with which you are called,
AKJV
1. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation with which you are called,
NRSV
1. I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
NIV
1. As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
NIRV
1. I am a prisoner because of the Lord. So I am asking you to live a life worthy of what God chose you for.
NLT
1. Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
MSG
GNB
NET
ERVEN