ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
18. ତୁମ୍ଭେ ଶ୍ରା; ଓ କ୍ଳା; ହେବା ସମୟରେ ସେ ପଥରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭେଟି ତୁମ୍ଭ ପଶ୍ଚାଦ୍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ପଛରେ କିପରି ଆକ୍ରମଣ କଲା ଓ ସେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କଲା ନାହିଁ; ଏହା ସ୍ମରଣ କର ।

IRVOR
18. ତୁମ୍ଭେ ଶ୍ରାନ୍ତ ଓ କ୍ଳାନ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ସେ ପଥରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭେଟି ତୁମ୍ଭ ପଶ୍ଚାତ୍‍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ପଛରେ କିପରି ଆକ୍ରମଣ କଲା ଓ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କଲା ନାହିଁ; ଏହା ସ୍ମରଣ କର।



KJV
18. How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, [even] all [that were] feeble behind thee, when thou [wast] faint and weary; and he feared not God.

AMP
18. How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear. [Exod. 17:14.]

KJVP

YLT
18. that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.

ASV
18. how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.

WEB
18. how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God.

NASB
18. how without fear of any god he harassed you along the way, weak and weary as you were, and cut off at the rear all those who lagged behind.

ESV
18. how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.

RV
18. how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.

RSV
18. how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and cut off at your rear all who lagged behind you; and he did not fear God.

NKJV
18. "how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you [were] tired and weary; and he did not fear God.

MKJV
18. how he met you by the way and struck those of you who were behind, all the feeble behind you, when you were faint and weary. And he did not fear God.

AKJV
18. How he met you by the way, and smote the hindmost of you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God.

NRSV
18. how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.

NIV
18. When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.

NIRV
18. You were tired and worn out. They met you on your journey. They attacked everyone who was lagging behind. They didn't have any respect for God.

NLT
18. They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 19 Verses, Selected Verse 18 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ତୁମ୍ଭେ ଶ୍ରା; ଓ କ୍ଳା; ହେବା ସମୟରେ ସେ ପଥରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭେଟି ତୁମ୍ଭ ପଶ୍ଚାଦ୍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ପଛରେ କିପରି ଆକ୍ରମଣ କଲା ଓ ସେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୟ କଲା ନାହିଁ; ଏହା ସ୍ମରଣ କର ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଶ୍ରାନ୍ତ ଓ କ୍ଳାନ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ସେ ପଥରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭେଟି ତୁମ୍ଭ ପଶ୍ଚାତ୍‍ବର୍ତ୍ତୀ ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ପଛରେ କିପରି ଆକ୍ରମଣ କଲା ଓ ସେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଭୟ କଲା ନାହିଁ; ଏହା ସ୍ମରଣ କର।
  • KJV

    How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  • AMP

    How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear. Exod. 17:14.
  • YLT

    that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God.
  • ASV

    how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  • WEB

    how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God.
  • NASB

    how without fear of any god he harassed you along the way, weak and weary as you were, and cut off at the rear all those who lagged behind.
  • ESV

    how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.
  • RV

    how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.
  • RSV

    how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and cut off at your rear all who lagged behind you; and he did not fear God.
  • NKJV

    "how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.
  • MKJV

    how he met you by the way and struck those of you who were behind, all the feeble behind you, when you were faint and weary. And he did not fear God.
  • AKJV

    How he met you by the way, and smote the hindmost of you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God.
  • NRSV

    how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.
  • NIV

    When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.
  • NIRV

    You were tired and worn out. They met you on your journey. They attacked everyone who was lagging behind. They didn't have any respect for God.
  • NLT

    They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God.
Total 19 Verses, Selected Verse 18 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References