ORV
4. ତହୁଁ ଘୋଷକ ଉଚ୍ଚସ୍ଵରରେ କହିଲା, ହେ ଲୋକବୃନ୍ଦ, ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗ ଓ ନାନା ଭାଷାବାଦୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦିଆ ଯାଉଅଛି,
IRVOR
4. ତହୁଁ ଘୋଷକ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ କହିଲା, ହେ ଲୋକବୃନ୍ଦ, ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗ ଓ ନାନା ଭାଷାବାଦୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦିଆ ଯାଉଅଛି,
KJV
4. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
AMP
4. Then the herald cried aloud, You are commanded, O peoples, nations, and languages,
KJVP
YLT
4. And a crier is calling mightily: `To you they are saying: O peoples, nations, and languages!
ASV
4. Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
WEB
4. Then the herald cried aloud, To you it is commanded, peoples, nations, and languages,
NASB
4. A herald cried out: "Nations and peoples of every language, when you hear the sound of the trumpet, flute, lyre, harp, psaltery, bagpipe, and all the other musical instruments,
ESV
4. And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
RV
4. Then the herald cried aloud, to you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
RSV
4. And the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
NKJV
4. Then a herald cried aloud: "To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,
MKJV
4. Then a herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
AKJV
4. Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
NRSV
4. the herald proclaimed aloud, "You are commanded, O peoples, nations, and languages,
NIV
4. Then the herald loudly proclaimed, "This is what you are commanded to do, O peoples, nations and men of every language:
NIRV
4. Then a messenger called out loudly, "Listen, you people who come from every nation! Pay attention, you who speak other languages! Here is what the king commands you to do.
NLT
4. Then a herald shouted out, "People of all races and nations and languages, listen to the king's command!
MSG
GNB
NET
ERVEN