ORV
20. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ସାଧିତ ଏହି ସେବା ସ୍ଵରୂପ ପ୍ରଚୁର ଦାନ ବିଷୟରେ କେହି ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୋଷୀ ନ କରେ, ସେଥିପାଇଁ ସାବଧାନ ହେଉଅଛୁ;
IRVOR
20. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସାଧିତ ଏହି ସେବାସ୍ୱରୂପ ପ୍ରଚୁର ଦାନ ବିଷୟରେ କେହି ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୋଷୀ ନ କରେ, ସେଥିପାଇଁଁ ସାବଧାନ ହେଉଅଛୁ;
KJV
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
AMP
20. [For] we are on our guard, intending that no one should find anything for which to blame us in regard to our administration of this large contribution.
KJVP
YLT
20. avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
ASV
20. Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
WEB
20. We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
NASB
20. This we desire to avoid, that anyone blame us about this lavish gift administered by us,
ESV
20. We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,
RV
20. Avoiding this, that any man should blame us in {cf15i the matter of} this bounty which is ministered by us:
RSV
20. We intend that no one should blame us about this liberal gift which we are administering,
NKJV
20. avoiding this: that anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us --
MKJV
20. avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us;
AKJV
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
NRSV
20. We intend that no one should blame us about this generous gift that we are administering,
NIV
20. We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
NIRV
20. We want to keep anyone from blaming us for how we take care of that large gift.
NLT
20. We are traveling together to guard against any criticism for the way we are handling this generous gift.
MSG
GNB
NET
ERVEN