ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍
ORV
19. ଅତଏବ, ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାମତେ ଦୁଃଖଭୋଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କର ହସ୍ତରେ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାକୁ ସମର୍ପଣ କରି ସତ୍କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିବିଷ୍ଟ ରହନ୍ତୁ ।

IRVOR
19. ଅତଏବ, ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାମତେ ଦୁଃଖଭୋଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କର ହସ୍ତରେ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାକୁ ସମର୍ପଣ କରି ସତ୍‍କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିବିଷ୍ଟ ରହନ୍ତୁ ।



KJV
19. Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls [to him] in well doing, as unto a faithful Creator.

AMP
19. Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with God's will must do right and commit their souls [in charge as a deposit] to the One Who created [them] and will never fail [them].

KJVP

YLT
19. so that also those suffering according to the will of god, as to a stedfast Creator, let them commit their own souls in good doing.

ASV
19. Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.

WEB
19. Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

NASB
19. As a result, those who suffer in accord with God's will hand their souls over to a faithful creator as they do good.

ESV
19. Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.

RV
19. Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.

RSV
19. Therefore let those who suffer according to God's will do right and entrust their souls to a faithful Creator.

NKJV
19. Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls [to Him] in doing good, as to a faithful Creator.

MKJV
19. Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing, as to a faithful Creator.

AKJV
19. Why let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as to a faithful Creator.

NRSV
19. Therefore, let those suffering in accordance with God's will entrust themselves to a faithful Creator, while continuing to do good.

NIV
19. So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.

NIRV
19. Some people will suffer because God has planned it that way. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.

NLT
19. So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 19 Verses, Selected Verse 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ଅତଏବ, ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାମତେ ଦୁଃଖଭୋଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ବିଶ୍ଵସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କର ହସ୍ତରେ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାକୁ ସମର୍ପଣ କରି ସତ୍କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିବିଷ୍ଟ ରହନ୍ତୁ ।
  • IRVOR

    ଅତଏବ, ଯେଉଁମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାମତେ ଦୁଃଖଭୋଗ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତାଙ୍କର ହସ୍ତରେ ଆପଣା ଆପଣା ଆତ୍ମାକୁ ସମର୍ପଣ କରି ସତ୍‍କାର୍ଯ୍ୟରେ ନିବିଷ୍ଟ ରହନ୍ତୁ ।
  • KJV

    Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
  • AMP

    Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with God's will must do right and commit their souls in charge as a deposit to the One Who created them and will never fail them.
  • YLT

    so that also those suffering according to the will of god, as to a stedfast Creator, let them commit their own souls in good doing.
  • ASV

    Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.
  • WEB

    Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
  • NASB

    As a result, those who suffer in accord with God's will hand their souls over to a faithful creator as they do good.
  • ESV

    Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.
  • RV

    Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well-doing unto a faithful Creator.
  • RSV

    Therefore let those who suffer according to God's will do right and entrust their souls to a faithful Creator.
  • NKJV

    Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
  • MKJV

    Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls in well-doing, as to a faithful Creator.
  • AKJV

    Why let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as to a faithful Creator.
  • NRSV

    Therefore, let those suffering in accordance with God's will entrust themselves to a faithful Creator, while continuing to do good.
  • NIV

    So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
  • NIRV

    Some people will suffer because God has planned it that way. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.
  • NLT

    So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
Total 19 Verses, Selected Verse 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References