ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
2. ସେମାନେ ନତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଏକତ୍ର ନତ ହୁଅନ୍ତି; ସେମାନେ ଭାର ରକ୍ଷା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଆପେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
2. ସେମାନେ ନତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଏକତ୍ର ନତ ହୁଅନ୍ତି; ସେମାନେ ଭାର ରକ୍ଷା କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଆପେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି।



KJV
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

AMP
2. [The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.

KJVP

YLT
2. They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

ASV
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

WEB
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

NASB
2. They stoop and bow down together; unable to save those who bear them, they too go into captivity.

ESV
2. They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

RV
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

RSV
2. They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

NKJV
2. They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.

MKJV
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but they themselves have gone into captivity.

AKJV
2. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

NRSV
2. They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.

NIV
2. They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.

NIRV
2. Bel and Nebo are brought down in shame together. They aren't able to save their own statues. They themselves are carried off as prisoners.

NLT
2. Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 13 Verses, Selected Verse 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ସେମାନେ ନତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଏକତ୍ର ନତ ହୁଅନ୍ତି; ସେମାନେ ଭାର ରକ୍ଷା କରିପାରିଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଆପେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ସେମାନେ ନତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଏକତ୍ର ନତ ହୁଅନ୍ତି; ସେମାନେ ଭାର ରକ୍ଷା କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଆପେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ଯାଇଅଛନ୍ତି।
  • KJV

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • AMP

    The gods stoop, they bow down together; they cannot save their own idols, but are themselves going into captivity.
  • YLT

    They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.
  • ASV

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • WEB

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • NASB

    They stoop and bow down together; unable to save those who bear them, they too go into captivity.
  • ESV

    They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
  • RV

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • RSV

    They stoop, they bow down together, they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
  • NKJV

    They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.
  • MKJV

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but they themselves have gone into captivity.
  • AKJV

    They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • NRSV

    They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
  • NIV

    They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
  • NIRV

    Bel and Nebo are brought down in shame together. They aren't able to save their own statues. They themselves are carried off as prisoners.
  • NLT

    Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
Total 13 Verses, Selected Verse 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References