ORV
6. ଏଥିପାଇଁ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ କଣ୍ଟା ଦ୍ଵାରା ତୁମ୍ଭର ପଥ ରୁଦ୍ଧ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତାହାର ବିରୁଦ୍ଧରେ ବାଡ଼ ବାନ୍ଧିବା, ତହିଁରେ ସେ ଆପଣା ପଥ ପାଇବ ନାହିଁ ।
IRVOR
6. ଏଥିପାଇଁ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ କଣ୍ଟା ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭର ପଥ ରୁଦ୍ଧ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ତାହାର ବିରୁଦ୍ଧରେ ବାଡ଼ ବାନ୍ଧିବା, ତହିଁରେ ସେ ଆପଣା ପଥ ପାଇବ ନାହିଁ।
KJV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
AMP
6. Therefore, behold, I [the Lord God] will hedge up her way [even yours, O Israel] with thorns; and I will build a wall against her that she shall not find her paths.
KJVP
YLT
6. Therefore, lo, I am hedging up thy way with thorns, And I have made for her a wall, And her paths she doth not find.
ASV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
WEB
6. Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And I will build a wall against her, That she can't find her way.
NASB
6. I will have no pity on her children, for they are the children of harlotry.
ESV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns, and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
RV
6. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will make a fence against her, that she shall not find her paths.
RSV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
NKJV
6. " Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths.
MKJV
6. Therefore behold, I will hedge your way with thorns, and wall up her wall, that she shall not find her paths.
AKJV
6. Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
NRSV
6. Therefore I will hedge up her way with thorns; and I will build a wall against her, so that she cannot find her paths.
NIV
6. Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way.
NIRV
6. So I will block her path with bushes that have thorns. I'll build a wall around her. Then she can't go to her lovers.
NLT
6. "For this reason I will fence her in with thornbushes. I will block her path with a wall to make her lose her way.
MSG
GNB
NET
ERVEN