ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗାଲାତୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
6. ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବୋଲି ଖ୍ୟାତ (ସେମାନେ କିପ୍ରକାର ଲୋକ ଥିଲେ, ସେଥିରେ ମୋହର ଯାଏ ଆସେ ନାହିଁ; ଈଶ୍ଵର ମନୁଷ୍ୟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ), ସେହି ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ମୋତେ କିଛି ନୂଆ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ନାହିଁ,

IRVOR
6. ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବୋଲି ଖ୍ୟାତ (ସେମାନେ କି ପ୍ରକାର ଲୋକ ଥିଲେ, ସେଥିରେ ମୋହର ଯାଏ ଆସେ ନାହିଁ; ଈଶ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ), ସେହି ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ମୋତେ କିଛି ନୂଆ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ନାହିଁ,



KJV
6. But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man’s person:) for they who seemed [to be somewhat] in conference added nothing to me:

AMP
6. Moreover, [no new requirements were made] by those who were reputed to be something--though what was their individual position and whether they really were of importance or not makes no difference to me; God is not impressed with the positions that men hold and He is not partial and recognizes no external distinctions--those [I say] who were of repute imposed no new requirements upon me [had nothing to add to my Gospel, and from them I received no new suggestions]. [Deut. 10:17.]

KJVP

YLT
6. And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing,

ASV
6. But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not mans person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me:

WEB
6. But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)�they, I say, who were respected imparted nothing to me,

NASB
6. But from those who were reputed to be important (what they once were makes no difference to me; God shows no partiality)-- those of repute made me add nothing.

ESV
6. And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)- those, I say, who seemed influential added nothing to me.

RV
6. But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man-s person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me:

RSV
6. And from those who were reputed to be something (what they were makes no difference to me; God shows no partiality) -- those, I say, who were of repute added nothing to me;

NKJV
6. But from those who seemed to be something -- whatever they were, it makes no difference to me; God shows personal favoritism to no man -- for those who seemed [to be something] added nothing to me.

MKJV
6. But from those who seemed to be something (what kind they were then does not matter to me; God does not accept the face of man), for those seeming important conferred nothing to me.

AKJV
6. But of these who seemed to be somewhat, (whatever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

NRSV
6. And from those who were supposed to be acknowledged leaders (what they actually were makes no difference to me; God shows no partiality)-- those leaders contributed nothing to me.

NIV
6. As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message.

NIRV
6. Some people in Jerusalem seemed to be important. It makes no difference to me what they were. God does not judge by what he sees on the outside. Those people added nothing to my message.

NLT
6. And the leaders of the church had nothing to add to what I was preaching. (By the way, their reputation as great leaders made no difference to me, for God has no favorites.)

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 21 Verses, Selected Verse 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବୋଲି ଖ୍ୟାତ (ସେମାନେ କିପ୍ରକାର ଲୋକ ଥିଲେ, ସେଥିରେ ମୋହର ଯାଏ ଆସେ ନାହିଁ; ଈଶ୍ଵର ମନୁଷ୍ୟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ), ସେହି ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ମୋତେ କିଛି ନୂଆ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ନାହିଁ,
  • IRVOR

    ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବୋଲି ଖ୍ୟାତ (ସେମାନେ କି ପ୍ରକାର ଲୋକ ଥିଲେ, ସେଥିରେ ମୋହର ଯାଏ ଆସେ ନାହିଁ; ଈଶ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରନ୍ତି ନାହିଁ), ସେହି ଗଣ୍ୟମାନ୍ୟ ବ୍ୟକ୍ତିମାନେ ମୋତେ କିଛି ନୂଆ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ନାହିଁ,
  • KJV

    But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man’s person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
  • AMP

    Moreover, no new requirements were made by those who were reputed to be something--though what was their individual position and whether they really were of importance or not makes no difference to me; God is not impressed with the positions that men hold and He is not partial and recognizes no external distinctions--those I say who were of repute imposed no new requirements upon me had nothing to add to my Gospel, and from them I received no new suggestions. Deut. 10:17.
  • YLT

    And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing,
  • ASV

    But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not mans person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me:
  • WEB

    But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)�they, I say, who were respected imparted nothing to me,
  • NASB

    But from those who were reputed to be important (what they once were makes no difference to me; God shows no partiality)-- those of repute made me add nothing.
  • ESV

    And from those who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)- those, I say, who seemed influential added nothing to me.
  • RV

    But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man-s person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me:
  • RSV

    And from those who were reputed to be something (what they were makes no difference to me; God shows no partiality) -- those, I say, who were of repute added nothing to me;
  • NKJV

    But from those who seemed to be something -- whatever they were, it makes no difference to me; God shows personal favoritism to no man -- for those who seemed to be something added nothing to me.
  • MKJV

    But from those who seemed to be something (what kind they were then does not matter to me; God does not accept the face of man), for those seeming important conferred nothing to me.
  • AKJV

    But of these who seemed to be somewhat, (whatever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
  • NRSV

    And from those who were supposed to be acknowledged leaders (what they actually were makes no difference to me; God shows no partiality)-- those leaders contributed nothing to me.
  • NIV

    As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message.
  • NIRV

    Some people in Jerusalem seemed to be important. It makes no difference to me what they were. God does not judge by what he sees on the outside. Those people added nothing to my message.
  • NLT

    And the leaders of the church had nothing to add to what I was preaching. (By the way, their reputation as great leaders made no difference to me, for God has no favorites.)
Total 21 Verses, Selected Verse 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References