ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
9. ଏହିସବୁ ମୁଁ ଦେଖିଅଛି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଏ, ତହିଁରେ ମୁଁ ମନୋଯୋଗ କରିଅଛି; କେବେ କେବେ ଏକ ମନୁଷ୍ୟର ଅନ୍ୟ ଉପରେ ତାହାର ଅମଙ୍ଗଳ ନିମନ୍ତେ କ୍ଷମତା ଥାଏ ।

IRVOR
9. ଏହିସବୁ ମୁଁ ଦେଖିଅଛି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ଯେଉଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଏ, ତହିଁରେ ମୁଁ ମନୋଯୋଗ କରିଅଛି; କେବେ କେବେ ଏକ ମନୁଷ୍ୟର ଅନ୍ୟ ଉପରେ ତାହାର ଅମଙ୍ଗଳ ନିମନ୍ତେ କ୍ଷମତା ଥାଏ।



KJV
9. All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: [there is] a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.

AMP
9. All this have I seen while applying my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his own hurt or to the other man's.

KJVP

YLT
9. All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.

ASV
9. All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man hath power over another to his hurt.

WEB
9. All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt.

NASB
9. All these things I considered and I applied my mind to every work that is done under the sun, while one man tyrannizes over another to his hurt.

ESV
9. All this I observed while applying my heart to all that is done under the sun, when man had power over man to his hurt.

RV
9. All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: {cf15i there is} a time wherein one man hath power over another to his hurt.

RSV
9. All this I observed while applying my mind to all that is done under the sun, while man lords it over man to his hurt.

NKJV
9. All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: [There is] a time in which one man rules over another to his own hurt.

MKJV
9. All this I have seen, and I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which one man rules over another to his own hurt.

AKJV
9. All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: there is a time wherein one man rules over another to his own hurt.

NRSV
9. All this I observed, applying my mind to all that is done under the sun, while one person exercises authority over another to the other's hurt.

NIV
9. All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.

NIRV
9. I understood all of those things. I used my mind to study everything that's done on earth. A man sometimes makes life hard for others. But he ends up hurting himself.

NLT
9. I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ଏହିସବୁ ମୁଁ ଦେଖିଅଛି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଏ, ତହିଁରେ ମୁଁ ମନୋଯୋଗ କରିଅଛି; କେବେ କେବେ ଏକ ମନୁଷ୍ୟର ଅନ୍ୟ ଉପରେ ତାହାର ଅମଙ୍ଗଳ ନିମନ୍ତେ କ୍ଷମତା ଥାଏ ।
  • IRVOR

    ଏହିସବୁ ମୁଁ ଦେଖିଅଛି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତଳେ ଯେଉଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ କାର୍ଯ୍ୟ କରାଯାଏ, ତହିଁରେ ମୁଁ ମନୋଯୋଗ କରିଅଛି; କେବେ କେବେ ଏକ ମନୁଷ୍ୟର ଅନ୍ୟ ଉପରେ ତାହାର ଅମଙ୍ଗଳ ନିମନ୍ତେ କ୍ଷମତା ଥାଏ।
  • KJV

    All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
  • AMP

    All this have I seen while applying my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his own hurt or to the other man's.
  • YLT

    All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.
  • ASV

    All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man hath power over another to his hurt.
  • WEB

    All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt.
  • NASB

    All these things I considered and I applied my mind to every work that is done under the sun, while one man tyrannizes over another to his hurt.
  • ESV

    All this I observed while applying my heart to all that is done under the sun, when man had power over man to his hurt.
  • RV

    All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: {cf15i there is} a time wherein one man hath power over another to his hurt.
  • RSV

    All this I observed while applying my mind to all that is done under the sun, while man lords it over man to his hurt.
  • NKJV

    All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: There is a time in which one man rules over another to his own hurt.
  • MKJV

    All this I have seen, and I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which one man rules over another to his own hurt.
  • AKJV

    All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: there is a time wherein one man rules over another to his own hurt.
  • NRSV

    All this I observed, applying my mind to all that is done under the sun, while one person exercises authority over another to the other's hurt.
  • NIV

    All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
  • NIRV

    I understood all of those things. I used my mind to study everything that's done on earth. A man sometimes makes life hard for others. But he ends up hurting himself.
  • NLT

    I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.
Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References