ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
30. ମାତ୍ର ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵହସ୍ତରେ କୌଣସି (ପାପ) କର୍ମ କରେ, ସେ ଗୃହଜାତ ହେଉ ବା ବିଦେଶୀ ହେଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିନ୍ଦା କରେ; ଏଣୁ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।

IRVOR
30. ମାତ୍ର ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱ ହସ୍ତରେ କୌଣସି (ପାପ) କର୍ମ କରେ, ସେ ଗୃହଜାତ ହେଉ ବା ବିଦେଶୀ ହେଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିନ୍ଦା କରେ; ଏଣୁ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ।



KJV
30. But the soul that doeth [ought] presumptuously, [whether he be] born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

AMP
30. But the person who does anything [wrong] willfully and openly, whether he is native-born or a stranger, that one reproaches, reviles, and blasphemes the Lord, and that person shall be cut off from among his people [that the atonement made for them may not include him].

KJVP

YLT
30. `And the person who doth [aught] with a high hand -- of the native or of the sojourner -- Jehovah he is reviling, and that person hath been cut off from the midst of his people;

ASV
30. But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

WEB
30. But the soul who does anything with a high hand, whether he is home-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh; and that soul shall be cut off from among his people.

NASB
30. "But anyone who sins defiantly, whether he be a native or an alien, insults the LORD, and shall be cut off from among his people.

ESV
30. But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the LORD, and that person shall be cut off from among his people.

RV
30. But the soul that doeth aught with an high hand, whether he be homeborn or a stranger, the same blasphemeth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

RSV
30. But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the LORD, and that person shall be cut off from among his people.

NKJV
30. ' But the person who does [anything] presumptuously, [whether he is] native-born or a stranger, that one brings reproach on the LORD, and he shall be cut off from among his people.

MKJV
30. But the soul who acts with a high hand, whether of the native or of the alien, the same blasphemes Jehovah. And that soul shall be cut off from among his people.

AKJV
30. But the soul that does ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

NRSV
30. But whoever acts high-handedly, whether a native or an alien, affronts the LORD, and shall be cut off from among the people.

NIV
30. "`But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.

NIRV
30. " 'But suppose someone sins on purpose. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. He speaks evil things against the Lord. He must be cut off from his people.

NLT
30. "But those who brazenly violate the LORD's will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the LORD, and they must be cut off from the community.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 41 Verses, Selected Verse 30 / 41
  • ମାତ୍ର ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ଵହସ୍ତରେ କୌଣସି (ପାପ) କର୍ମ କରେ, ସେ ଗୃହଜାତ ହେଉ ବା ବିଦେଶୀ ହେଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିନ୍ଦା କରେ; ଏଣୁ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।
  • IRVOR

    ମାତ୍ର ଯେଉଁ ପ୍ରାଣୀ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱ ହସ୍ତରେ କୌଣସି (ପାପ) କର୍ମ କରେ, ସେ ଗୃହଜାତ ହେଉ ବା ବିଦେଶୀ ହେଉ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିନ୍ଦା କରେ; ଏଣୁ ସେହି ପ୍ରାଣୀ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ।
  • KJV

    But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
  • AMP

    But the person who does anything wrong willfully and openly, whether he is native-born or a stranger, that one reproaches, reviles, and blasphemes the Lord, and that person shall be cut off from among his people that the atonement made for them may not include him.
  • YLT

    `And the person who doth aught with a high hand -- of the native or of the sojourner -- Jehovah he is reviling, and that person hath been cut off from the midst of his people;
  • ASV

    But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.
  • WEB

    But the soul who does anything with a high hand, whether he is home-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh; and that soul shall be cut off from among his people.
  • NASB

    "But anyone who sins defiantly, whether he be a native or an alien, insults the LORD, and shall be cut off from among his people.
  • ESV

    But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the LORD, and that person shall be cut off from among his people.
  • RV

    But the soul that doeth aught with an high hand, whether he be homeborn or a stranger, the same blasphemeth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
  • RSV

    But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the LORD, and that person shall be cut off from among his people.
  • NKJV

    ' But the person who does anything presumptuously, whether he is native-born or a stranger, that one brings reproach on the LORD, and he shall be cut off from among his people.
  • MKJV

    But the soul who acts with a high hand, whether of the native or of the alien, the same blasphemes Jehovah. And that soul shall be cut off from among his people.
  • AKJV

    But the soul that does ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
  • NRSV

    But whoever acts high-handedly, whether a native or an alien, affronts the LORD, and shall be cut off from among the people.
  • NIV

    "`But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.
  • NIRV

    " 'But suppose someone sins on purpose. It does not matter whether he is an Israelite or an outsider. He speaks evil things against the Lord. He must be cut off from his people.
  • NLT

    "But those who brazenly violate the LORD's will, whether native-born Israelites or foreigners, have blasphemed the LORD, and they must be cut off from the community.
Total 41 Verses, Selected Verse 30 / 41
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References