ORV
4. ତହୁଁ ମୁଁ ଏହି କଥା ଶୁଣନ୍ତେ, ବସି ରୋଦନ କଲି ଓ କେତେକ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିଳାପ କଲି; ପୁଣି, ମୁଁ ସ୍ଵର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଛାମୁରେ ଉପବାସ ଓ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲି,
IRVOR
4. ତହୁଁ ମୁଁ ଏହି କଥା ଶୁଣିବା ମାତ୍ରେ, ବସି ରୋଦନ କଲି ଓ କେତେକ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିଳାପ କଲି; ପୁଣି, ମୁଁ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ଉପବାସ ଓ ପ୍ରାର୍ଥନା କରି କହିଲି,
KJV
4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned [certain] days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
AMP
4. When I heard this, I sat down and wept and mourned for days and fasted and prayed [constantly] before the God of heaven,
KJVP
YLT
4. And it cometh to pass, at my hearing these words, I have sat down, and I weep and mourn [for] days, and I am fasting and praying before the God of the heavens.
ASV
4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
WEB
4. It happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
NASB
4. When I heard this report, I began to weep and continued mourning for several days; I fasted and prayed before the God of heaven.
ESV
4. As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven.
RV
4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
RSV
4. When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days; and I continued fasting and praying before the God of heaven.
NKJV
4. So it was, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned [for many] days; I was fasting and praying before the God of heaven.
MKJV
4. And it happened when I heard these words, I sat down and wept. And I mourned for days, and fasted, and prayed before the God of Heaven.
AKJV
4. And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
NRSV
4. When I heard these words I sat down and wept, and mourned for days, fasting and praying before the God of heaven.
NIV
4. When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
NIRV
4. When I heard about those things, I sat down and sobbed. For several days I was very sad. I didn't eat any food. And I prayed to the God of heaven.
NLT
4. When I heard this, I sat down and wept. In fact, for days I mourned, fasted, and prayed to the God of heaven.
MSG
GNB
NET
ERVEN