ORV
24. ପୁଣି, ଯିହୁଦା ଓ ତହିଁର ନଗରସକଳ, ଆଉ କୃଷକ ଓ ପଲ ନେଇ ଭ୍ରମଣକାରୀମାନେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଏକତ୍ର ବାସ କରିବେ ।
IRVOR
24. ପୁଣି, ଯିହୁଦା ଓ ତହିଁର ନଗରସକଳ, ଆଉ କୃଷକ ଓ ପଲ ନେଇ ଭ୍ରମଣକାରୀମାନେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଏକତ୍ର ବାସ କରିବେ।
KJV
24. And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they [that] go forth with flocks.
AMP
24. And [the people of] Judah and all its cities shall dwell there together--[nomad] farmers and those who wander about with their flocks.
KJVP
YLT
24. And dwelt in Judah have husbandmen, and in all its cities together, And they have journeyed in order.
ASV
24. And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.
WEB
24. Judah and all the cities of it shall dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.
NASB
24. Judah and all her cities, the farmers and those who lead the flock, shall dwell there together.
ESV
24. And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
RV
24. And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together; the husbandmen, and they that go about with flocks.
RSV
24. And Judah and all its cities shall dwell there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
NKJV
24. "And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers and those going out with flocks.
MKJV
24. And farmers, and those going forth with flocks, shall dwell in Judah itself, and in all the cities of it together.
AKJV
24. And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, farmers, and they that go forth with flocks.
NRSV
24. And Judah and all its towns shall live there together, and the farmers and those who wander with their flocks.
NIV
24. People will live together in Judah and all its towns-- farmers and those who move about with their flocks.
NIRV
24. "People will live together in Judah and all of its towns. Farmers and shepherds will live there.
NLT
24. Townspeople and farmers and shepherds alike will live together in peace and happiness.
MSG
GNB
NET
ERVEN