ORV
43. ତେବେ ବ୍ୟଭିଚାର କ୍ରିୟାରେ ଜୀର୍ଣ୍ଣା ସ୍ତ୍ରୀ ବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ଏବେ ସେମାନେ ତାହା ସଙ୍ଗେ ବ୍ୟଭିଚାର କାର୍ଯ୍ୟ କରିବେ ଓ ସେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କରିବ ।
IRVOR
43. ତେବେ ବ୍ୟଭିଚାର କ୍ରିୟାରେ ଜୀର୍ଣ୍ଣା ସ୍ତ୍ରୀ ବିଷୟରେ ଆମ୍ଭେ କହିଲୁ, ଏବେ ସେମାନେ ତାହା ସଙ୍ଗେ ବ୍ୟଭିଚାର କାର୍ଯ୍ୟ କରିବେ ଓ ସେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କରିବ।
KJV
43. Then said I unto [her that was] old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she [with them? ]
AMP
43. Then I said of the one [Aholah] worn out with adulteries, Will they now play the harlot with her [now that she is old] and she with them?
KJVP
YLT
43. And I say of the worn-out one in adulteries, Now they commit her whoredoms -- she also!
ASV
43. Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she with them.
WEB
43. Then said I of her who was old in adulteries, Now will they play the prostitute with her, and she with them.
NASB
43. So I said: "Oh, this woman jaded with adulteries! Now they will commit whoredom with her, and as for her...."
ESV
43. "Then I said of her who was worn out by adultery, Now they will continue to use her for a whore, even her!
RV
43. Then said I of her that was old in adulteries, Now will they commit whoredoms with her, and she {cf15i with them}.
RSV
43. "Then I said, Do not men now commit adultery when they practice harlotry with her?
NKJV
43. "Then I said concerning [her who had grown] old in adulteries, 'Will they commit harlotry with her now, and she [with them?']
MKJV
43. And I said about the one worn in adulteries, Will they now whore with her, and she with them?
AKJV
43. Then said I to her that was old in adulteries, Will they now commit prostitutions with her, and she with them?
NRSV
43. Then I said, Ah, she is worn out with adulteries, but they carry on their sexual acts with her.
NIV
43. Then I said about the one worn out by adultery,`Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'
NIRV
43. "Then I spoke about Oholibah. She was worn out by adultery. I said, 'Let them use her as a prostitute. After all, that is what she is.'
NLT
43. Then I said, 'If they really want to have sex with old worn-out prostitutes like these, let them!'
MSG
GNB
NET
ERVEN