ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
27. ପୁଣି ଆଘାତ ଦ୍ଵାରା ଆପଣା ଦାସ କି ଦାସୀର ଦ; ଭଗ୍ନ କଲେ, ସେ ସେହି ଦ; ସକାଶେ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେବ ।

IRVOR
27. ପୁଣି, ଆଘାତ ଦ୍ୱାରା ଆପଣା ଦାସ କି ଦାସୀର ଦନ୍ତ ଭଗ୍ନ କଲେ, ସେ ସେହି ଦନ୍ତ ସକାଶେ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେବ।



KJV
27. And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.

AMP
27. And if he knocks out his manservant's tooth or his maidservant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.

KJVP

YLT
27. and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.

ASV
27. And if he smite out his man-servants tooth, or his maid-servants tooth, he shall let him go free for his tooths sake.

WEB
27. If he strikes out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.

NASB
27. If he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let the slave go free in compensation for the tooth.

ESV
27. If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.

RV
27. And if he smite out his manservant-s tooth, or his maidservant-s tooth; he shall let him go free for his tooth-s sake.

RSV
27. If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free for the tooth's sake.

NKJV
27. "And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth.

MKJV
27. And if he strikes out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth, he shall let him go free on account of his tooth.

AKJV
27. And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

NRSV
27. If the owner knocks out a tooth of a male or female slave, the slave shall be let go, a free person, to compensate for the tooth.

NIV
27. And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.

NIRV
27. "Suppose he knocks out the tooth of a male or female servant. Then he must let the servant go free to pay for the tooth.

NLT
27. And if a man knocks out the tooth of his male or female slave, he must let the slave go free to compensate for the tooth.

MSG
27. If the owner knocks out the tooth of the male or female slave, the slave must be released and go free because of the tooth.

GNB

NET

ERVEN



Total 36 Verses, Selected Verse 27 / 36
  • ପୁଣି ଆଘାତ ଦ୍ଵାରା ଆପଣା ଦାସ କି ଦାସୀର ଦ; ଭଗ୍ନ କଲେ, ସେ ସେହି ଦ; ସକାଶେ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେବ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଆଘାତ ଦ୍ୱାରା ଆପଣା ଦାସ କି ଦାସୀର ଦନ୍ତ ଭଗ୍ନ କଲେ, ସେ ସେହି ଦନ୍ତ ସକାଶେ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରି ଦେବ।
  • KJV

    And if he smite out his manservant’s tooth, or his maidservant’s tooth; he shall let him go free for his tooth’s sake.
  • AMP

    And if he knocks out his manservant's tooth or his maidservant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
  • YLT

    and if a tooth of his man-servant or a tooth of his handmaid he knock out, as a freeman he doth send him away for his tooth.
  • ASV

    And if he smite out his man-servants tooth, or his maid-servants tooth, he shall let him go free for his tooths sake.
  • WEB

    If he strikes out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
  • NASB

    If he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let the slave go free in compensation for the tooth.
  • ESV

    If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free because of his tooth.
  • RV

    And if he smite out his manservant-s tooth, or his maidservant-s tooth; he shall let him go free for his tooth-s sake.
  • RSV

    If he knocks out the tooth of his slave, male or female, he shall let the slave go free for the tooth's sake.
  • NKJV

    "And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he shall let him go free for the sake of his tooth.
  • MKJV

    And if he strikes out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth, he shall let him go free on account of his tooth.
  • AKJV

    And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
  • NRSV

    If the owner knocks out a tooth of a male or female slave, the slave shall be let go, a free person, to compensate for the tooth.
  • NIV

    And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth.
  • NIRV

    "Suppose he knocks out the tooth of a male or female servant. Then he must let the servant go free to pay for the tooth.
  • NLT

    And if a man knocks out the tooth of his male or female slave, he must let the slave go free to compensate for the tooth.
  • MSG

    If the owner knocks out the tooth of the male or female slave, the slave must be released and go free because of the tooth.
Total 36 Verses, Selected Verse 27 / 36
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References