ORV
5. ହଁ, ଏହି କାରଣରୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅତି ଯନି ସହକାରେ ବିଶ୍ଵାସ ସହିତ ସଦ୍ଗୁଣ, ସଦ୍ଗୁଣ ସହିତ ଜ୍ଞାନ,
IRVOR
5. ହଁ, ଏହି କାରଣରୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅତି ଯତ୍ନ ସହକାରେ ବିଶ୍ୱାସ ସହିତ ସଦ୍ଗୁଣ, ସଦ୍ଗୁଣ ସହିତ ଜ୍ଞାନ,
KJV
5. And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
AMP
5. For this very reason, adding your diligence [to the divine promises], employ every effort in exercising your faith to develop virtue (excellence, resolution, Christian energy), and in [exercising] virtue [develop] knowledge (intelligence),
KJVP
YLT
5. And this same also -- all diligence having brought in besides, superadd in your faith the worthiness, and in the worthiness the knowledge,
ASV
5. Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
WEB
5. Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
NASB
5. For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, virtue with knowledge,
ESV
5. For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
RV
5. Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in {cf15i your} virtue knowledge;
RSV
5. For this very reason make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
NKJV
5. But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
MKJV
5. But also in this very thing, bringing in all diligence, filling out your faith with virtue, and with virtue, knowledge;
AKJV
5. And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
NRSV
5. For this very reason, you must make every effort to support your faith with goodness, and goodness with knowledge,
NIV
5. For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
NIRV
5. So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
NLT
5. In view of all this, make every effort to respond to God's promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
MSG
GNB
NET
ERVEN