ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ତୀତସଙ୍କ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କର ପତ୍
ORV
2. କାହାରି ନିନ୍ଦା ନ କରିବାକୁ, କାହାରି ବିରୋଧୀ ନ ହେବାକୁ, ମୃଦୁଶୀଳ ହେବାକୁ, ପୁଣି ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କୋମଳ ଭାବ ଦେଖାଇବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଅ ।

IRVOR
2. କାହାରି ନିନ୍ଦା ନ କରିବାକୁ, କାହାରି ବିରୋଧୀ ନ ହେବାକୁ, ମୃଦୁଶୀଳ ହେବାକୁ ପୁଣି, ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କୋମଳ ଭାବ ଦେଖଇବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଅ ।



KJV
2. To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.

AMP
2. To slander or abuse or speak evil of no one, to avoid being contentious, to be forbearing (yielding, gentle, and conciliatory), and to show unqualified courtesy toward everybody.

KJVP

YLT
2. of no one to speak evil, not to be quarrelsome -- gentle, showing all meekness to all men,

ASV
2. to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.

WEB
2. to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.

NASB
2. They are to slander no one, to be peaceable, considerate, exercising all graciousness toward everyone.

ESV
2. to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.

RV
2. to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, shewing all meekness toward all men.

RSV
2. to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all men.

NKJV
2. to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.

MKJV
2. to speak evil of no one, not being quarrelsome, but forbearing, showing all meekness to all men.

AKJV
2. To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness to all men.

NRSV
2. to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.

NIV
2. to slander no-one, to be peaceable and considerate, and to show true humility towards all men.

NIRV
2. Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must be kind and gentle toward all people.

NLT
2. They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 15 Verses, Selected Verse 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • କାହାରି ନିନ୍ଦା ନ କରିବାକୁ, କାହାରି ବିରୋଧୀ ନ ହେବାକୁ, ମୃଦୁଶୀଳ ହେବାକୁ, ପୁଣି ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କୋମଳ ଭାବ ଦେଖାଇବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଅ ।
  • IRVOR

    କାହାରି ନିନ୍ଦା ନ କରିବାକୁ, କାହାରି ବିରୋଧୀ ନ ହେବାକୁ, ମୃଦୁଶୀଳ ହେବାକୁ ପୁଣି, ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବପ୍ରକାରେ କୋମଳ ଭାବ ଦେଖଇବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଅ ।
  • KJV

    To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
  • AMP

    To slander or abuse or speak evil of no one, to avoid being contentious, to be forbearing (yielding, gentle, and conciliatory), and to show unqualified courtesy toward everybody.
  • YLT

    of no one to speak evil, not to be quarrelsome -- gentle, showing all meekness to all men,
  • ASV

    to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
  • WEB

    to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
  • NASB

    They are to slander no one, to be peaceable, considerate, exercising all graciousness toward everyone.
  • ESV

    to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
  • RV

    to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, shewing all meekness toward all men.
  • RSV

    to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all men.
  • NKJV

    to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
  • MKJV

    to speak evil of no one, not being quarrelsome, but forbearing, showing all meekness to all men.
  • AKJV

    To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness to all men.
  • NRSV

    to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show every courtesy to everyone.
  • NIV

    to slander no-one, to be peaceable and considerate, and to show true humility towards all men.
  • NIRV

    Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must be kind and gentle toward all people.
  • NLT

    They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
Total 15 Verses, Selected Verse 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References