ORV
20. ସେ ଯହିଁ ପାଇଁ ପରିଶ୍ରମ କଲା, ତାହାର ସେହି ପୁରସ୍କାର ରୂପେ ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ମିସର ଦେଶ ଦେଇଅଛୁ, କାରଣ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
IRVOR
20. ସେ ଯହିଁ ପାଇଁ ପରିଶ୍ରମ କଲା, ତାହାର ସେହି ପୁରସ୍କାର ରୂପେ ଆମ୍ଭେ ତାହାକୁ ମିସର ଦେଶ ଦେଇଅଛୁ, କାରଣ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ,” ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି।
KJV
20. I have given him the land of Egypt [for] his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
AMP
20. I have given him the land of Egypt for his labor with which he served [against Tyre] because they did it for Me, says the Lord God.
KJVP
YLT
20. His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
ASV
20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
WEB
20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh.
NASB
20. as payment for his toil I have given him the land of Egypt, says the Lord GOD.
ESV
20. I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, declares the Lord GOD.
RV
20. I have given him the land of Egypt as his recompence for which he served, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
RSV
20. I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
NKJV
20. 'I have given him the land of Egypt [for] his labor, because they worked for Me,' says the Lord GOD.
MKJV
20. I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they worked for Me, says the Lord Jehovah.
AKJV
20. I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they worked for me, said the Lord GOD.
NRSV
20. I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
NIV
20. I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
NIRV
20. I have given Egypt to him as a reward for his efforts. After all, he and his army attacked Egypt because I told them to," announces the Lord and King.
NLT
20. Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.
MSG
GNB
NET
ERVEN