ORV
3. ସଦାପ୍ରଭୁ ସେ ବିଷୟରେ ଦୁଃଖିତ ହେଲେ; ଏହା ହେବ ନାହିଁ, ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
IRVOR
3. ସଦାପ୍ରଭୁ ସେ ବିଷୟରେ ଦୁଃଖିତ ହେଲେ; “ଏହା ହେବ ନାହିଁ,” ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି। {ଦ୍ୱିତୀୟ ଦର୍ଶନ - ଅଗ୍ନି ଉତ୍ପାତ}
KJV
3. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
AMP
3. The Lord relented and revoked this sentence: It shall not take place, said the Lord [and He was eased and comforted concerning it].
KJVP
YLT
3. Jehovah hath repented of this, `It shall not be,` said Jehovah.
ASV
3. Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.
WEB
3. Yahweh relented concerning this. "It shall not be," says Yahweh.
NASB
3. And the LORD repented of this. "It shall not be," said the Lord GOD.
ESV
3. The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
RV
3. The LORD repented concerning this: It shall not be, saith the LORD.
RSV
3. The LORD repented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
NKJV
3. [So] the LORD relented concerning this. "It shall not be," said the LORD.
MKJV
3. Jehovah repented for this; It shall not be, says Jehovah.
AKJV
3. The LORD repented for this: It shall not be, said the LORD.
NRSV
3. The LORD relented concerning this; "It shall not be," said the LORD.
NIV
3. So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.
NIRV
3. So the Lord had pity on them. "I will let them continue for now," he said.
NLT
3. So the LORD relented from this plan. "I will not do it," he said.
MSG
GNB
NET
ERVEN