ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
41. ମୁଁ ସ୍ଵର୍ଗରୁ ଅବତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଆହାର ଅଟେ, ସେ ଏହା କହିବାରୁ ଯିହୁଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,

IRVOR
41. ମୁଁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଆହାର ଅଟେ, ସେ ଏହା କହିବାରୁ ଯିହୂଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,



KJV
41. The Jews then murmured at him, because he said, {SCJ}I am the bread which came down from heaven. {SCJ.}

AMP
41. Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am [Myself] the Bread that came down from heaven.

KJVP

YLT
41. The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;`

ASV
41. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.

WEB
41. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven."

NASB
41. The Jews murmured about him because he said, "I am the bread that came down from heaven,"

ESV
41. So the Jews grumbled about him, because he said, "I am the bread that came down from heaven."

RV
41. The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.

RSV
41. The Jews then murmured at him, because he said, "I am the bread which came down from heaven."

NKJV
41. The Jews then complained about Him, because He said, "I am the bread which came down from heaven."

MKJV
41. Then the Jews murmured about Him, because He said, I am the bread which came down from Heaven.

AKJV
41. The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

NRSV
41. Then the Jews began to complain about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."

NIV
41. At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."

NIRV
41. Then the Jews began to complain about Jesus. That was because he said, "I am the bread that came down from heaven."

NLT
41. Then the people began to murmur in disagreement because he had said, "I am the bread that came down from heaven."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 71 Verses, Selected Verse 41 / 71
  • ମୁଁ ସ୍ଵର୍ଗରୁ ଅବତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଆହାର ଅଟେ, ସେ ଏହା କହିବାରୁ ଯିହୁଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,
  • IRVOR

    ମୁଁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଅବତୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା ଆହାର ଅଟେ, ସେ ଏହା କହିବାରୁ ଯିହୂଦୀମାନେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବଚସା କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,
  • KJV

    The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
  • AMP

    Now the Jews murmured and found fault with and grumbled about Jesus because He said, I am Myself the Bread that came down from heaven.
  • YLT

    The Jews, therefore, were murmuring at him, because he said, `I am the bread that came down out of the heaven;`
  • ASV

    The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
  • WEB

    The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven."
  • NASB

    The Jews murmured about him because he said, "I am the bread that came down from heaven,"
  • ESV

    So the Jews grumbled about him, because he said, "I am the bread that came down from heaven."
  • RV

    The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
  • RSV

    The Jews then murmured at him, because he said, "I am the bread which came down from heaven."
  • NKJV

    The Jews then complained about Him, because He said, "I am the bread which came down from heaven."
  • MKJV

    Then the Jews murmured about Him, because He said, I am the bread which came down from Heaven.
  • AKJV

    The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
  • NRSV

    Then the Jews began to complain about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
  • NIV

    At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
  • NIRV

    Then the Jews began to complain about Jesus. That was because he said, "I am the bread that came down from heaven."
  • NLT

    Then the people began to murmur in disagreement because he had said, "I am the bread that came down from heaven."
Total 71 Verses, Selected Verse 41 / 71
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References