ORV
11. କିନ୍ତୁ ମରୀୟମ ରୋଦନ କରୁ କରୁ ବାହାରେ ସମାଧି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୋଇ ରହିଲେ; ପୁଣି, ରୋଦନ କରୁ କରୁ ସେ ନଇଁପଡ଼ି ସମାଧି ଭିତରକୁ ଚାହିଁ,
IRVOR
11. କିନ୍ତୁ ମରିୟମ ରୋଦନ କରୁ କରୁ ବାହାରେ ସମାଧି ନିକଟରେ ଠିଆ ହୋଇ ରହିଲେ; ପୁଣି, ରୋଦନ କରୁ କରୁ ସେ ନଇଁପଡ଼ି ସମାଧି ଭିତରକୁ ଚାହିଁ,
KJV
11. But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, [and looked] into the sepulchre,
AMP
11. But Mary remained standing outside the tomb sobbing. As she wept, she stooped down [and looked] into the tomb.
KJVP
YLT
11. and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting,
ASV
11. But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
WEB
11. But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb,
NASB
11. But Mary stayed outside the tomb weeping. And as she wept, she bent over into the tomb
ESV
11. But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb.
RV
11. But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
RSV
11. But Mary stood weeping outside the tomb, and as she wept she stooped to look into the tomb;
NKJV
11. But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down [and looked] into the tomb.
MKJV
11. But Mary stood outside of the tomb, weeping. And as she wept, she stooped down into the tomb.
AKJV
11. But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulcher,
NRSV
11. But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to look into the tomb;
NIV
11. but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
NIRV
11. But Mary stood outside the tomb crying. As she cried, she bent over to look into the tomb.
NLT
11. Mary was standing outside the tomb crying, and as she wept, she stooped and looked in.
MSG
GNB
NET
ERVEN