ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
17. ଯେଉଁମାନେ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି ଓ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ପ୍ରତିମାଗଣକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ଵର ବୋଲି କୁହନ୍ତି, ସେମାନେ ବିମୁଖ ଓ ଅତିଶୟ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।

IRVOR
17. ଯେଉଁମାନେ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି ଓ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ପ୍ରତିମାଗଣକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର ବୋଲି କୁହନ୍ତି, ସେମାନେ ବିମୁଖ ଓ ଅତିଶୟ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ।



KJV
17. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye [are] our gods.

AMP
17. They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.

KJVP

YLT
17. Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, `Ye [are] our gods.`

ASV
17. They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.

WEB
17. They shall be turned back, they shall be utterly disappointed, who trust in engraved images, who tell molten images, You are our gods.

NASB
17. They shall be turned back in utter shame who trust in idols; Who say to molten images, "You are our gods."

ESV
17. They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, "You are our gods."

RV
17. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.

RSV
17. They shall be turned back and utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, "You are our gods."

NKJV
17. They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, 'You [are] our gods.'

MKJV
17. They are turned back, they are greatly ashamed, those who trust in graven images and who say to the images, You are our gods.

AKJV
17. They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, You are our gods.

NRSV
17. They shall be turned back and utterly put to shame-- those who trust in carved images, who say to cast images, "You are our gods."

NIV
17. But those who trust in idols, who say to images,`You are our gods,' will be turned back in utter shame.

NIRV
17. Some people trust in statues of gods. They say to them, 'You are our gods.' But they will be dishonored. They will be put to shame.

NLT
17. But those who trust in idols, who say, 'You are our gods,' will be turned away in shame.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 17 / 25
  • ଯେଉଁମାନେ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି ଓ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ପ୍ରତିମାଗଣକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ଵର ବୋଲି କୁହନ୍ତି, ସେମାନେ ବିମୁଖ ଓ ଅତିଶୟ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।
  • IRVOR

    ଯେଉଁମାନେ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମାଗଣରେ ନିର୍ଭର କରନ୍ତି ଓ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ପ୍ରତିମାଗଣକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଈଶ୍ୱର ବୋଲି କୁହନ୍ତି, ସେମାନେ ବିମୁଖ ଓ ଅତିଶୟ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ।
  • KJV

    They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
  • AMP

    They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.
  • YLT

    Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, `Ye are our gods.`
  • ASV

    They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
  • WEB

    They shall be turned back, they shall be utterly disappointed, who trust in engraved images, who tell molten images, You are our gods.
  • NASB

    They shall be turned back in utter shame who trust in idols; Who say to molten images, "You are our gods."
  • ESV

    They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, "You are our gods."
  • RV

    They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
  • RSV

    They shall be turned back and utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, "You are our gods."
  • NKJV

    They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, 'You are our gods.'
  • MKJV

    They are turned back, they are greatly ashamed, those who trust in graven images and who say to the images, You are our gods.
  • AKJV

    They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, You are our gods.
  • NRSV

    They shall be turned back and utterly put to shame-- those who trust in carved images, who say to cast images, "You are our gods."
  • NIV

    But those who trust in idols, who say to images,`You are our gods,' will be turned back in utter shame.
  • NIRV

    Some people trust in statues of gods. They say to them, 'You are our gods.' But they will be dishonored. They will be put to shame.
  • NLT

    But those who trust in idols, who say, 'You are our gods,' will be turned away in shame.
Total 25 Verses, Selected Verse 17 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References