ORV
6. ତୁମ୍ଭ ଶରୀରକୁ ପାପ କରାଇବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭ ମୁଖକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; କିଅବା ଏହା ଭ୍ରମ ହେଲା ବୋଲି ଦୂତ ସାକ୍ଷାତରେ କୁହ ନାହିଁ; କାହିଁକି ପରମେଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭ ରବରେ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହୋଇ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତର କାର୍ଯ୍ୟ ବିନାଶ କରିବେ?
IRVOR
6. ତୁମ୍ଭ ଶରୀରକୁ ପାପ କରାଇବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭ ମୁଖକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; କିଅବା ଏହା ଭୁଲବଶତଃ ହେଲା ବୋଲି ଦୂତ ସାକ୍ଷାତରେ କୁହ ନାହିଁ; କାହିଁକି ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭ ରବରେ କ୍ରୁଦ୍ଧ ହୋଇ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତର କାର୍ଯ୍ୟ ବିନାଶ କରିବେ ?
KJV
6. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it [was] an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
AMP
6. Do not allow your mouth to cause your body to sin, and do not say before the messenger [the priest] that it was an error or mistake. Why should God be [made] angry at your voice and destroy the work of your hands? [Mal. 2:7.]
KJVP
YLT
6. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin, nor say before the messenger, that `it [is] an error,` why is God wroth because of thy voice, and hath destroyed the work of thy hands?
ASV
6. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
WEB
6. Don't allow your mouth to lead you into sin. Don't protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
NASB
6. Rather, fear God!
ESV
6. Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
RV
6. Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
RSV
6. Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
NKJV
6. Do not let your mouth cause your flesh to sin, nor say before the messenger [of God] that it [was] an error. Why should God be angry at your excuse and destroy the work of your hands?
MKJV
6. Do not allow your mouth to cause your flesh to sin; do not say before the angel that it was an error. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
AKJV
6. Suffer not your mouth to cause your flesh to sin; neither say you before the angel, that it was an error: why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
NRSV
6. Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words, and destroy the work of your hands?
NIV
6. Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the [temple] messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
NIRV
6. Don't let your mouth cause you to sin. Don't object to the temple messenger. Don't say, "My promise was a mistake." Why should God be angry with what you say? Why should he destroy what you have done?
NLT
6. Don't let your mouth make you sin. And don't defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.
MSG
GNB
NET
ERVEN