ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
27. ଆହୁରି ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜଙ୍କ ନିକଟରେ ସେ ଆପଣଙ୍କ ଏହି ଦାସର ଅପବାଦ କରିଅଛି; ମାତ୍ର ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଦୂତ ତୁଲ୍ୟ; ଏଣୁ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ଭଲ, ତାହା କରନ୍ତୁ ।

IRVOR
27. ଆହୁରି ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜଙ୍କ ନିକଟରେ ସେ ଆପଣଙ୍କ ଏହି ଦାସର ଅପମାନ କରିଅଛି; ମାତ୍ର ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୂତ ତୁଲ୍ୟ; ଏଣୁ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ଭଲ, ତାହା କରନ୍ତୁ।



KJV
27. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king [is] as an angel of God: do therefore [what is] good in thine eyes.

AMP
27. He has slandered your servant to my lord the king. But the king is as an angel of God; so do what is good in your eyes.

KJVP

YLT
27. and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king [is] as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,

ASV
27. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

WEB
27. He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.

NASB
27. He replied: "My lord the king, my servant betrayed me. For your servant, who is lame, said to him, 'Saddle the ass for me, that I may ride on it and go with the king.'

ESV
27. He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.

RV
27. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

RSV
27. He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.

NKJV
27. "And he has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king [is] like the angel of God. Therefore do [what is] good in your eyes.

MKJV
27. And he spoke slander against your servant to my lord the king. But my lord the king is as an angel of God. And do what is good in your eyes.

AKJV
27. And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.

NRSV
27. He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.

NIV
27. And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.

NIRV
27. He has told you lies about me. King David, you are like an angel of God. So do what pleases you.

NLT
27. Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 43 Verses, Selected Verse 27 / 43
  • ଆହୁରି ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜଙ୍କ ନିକଟରେ ସେ ଆପଣଙ୍କ ଏହି ଦାସର ଅପବାଦ କରିଅଛି; ମାତ୍ର ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଦୂତ ତୁଲ୍ୟ; ଏଣୁ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ଭଲ, ତାହା କରନ୍ତୁ ।
  • IRVOR

    ଆହୁରି ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜଙ୍କ ନିକଟରେ ସେ ଆପଣଙ୍କ ଏହି ଦାସର ଅପମାନ କରିଅଛି; ମାତ୍ର ମୋହର ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୂତ ତୁଲ୍ୟ; ଏଣୁ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ଭଲ, ତାହା କରନ୍ତୁ।
  • KJV

    And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
  • AMP

    He has slandered your servant to my lord the king. But the king is as an angel of God; so do what is good in your eyes.
  • YLT

    and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,
  • ASV

    And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
  • WEB

    He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.
  • NASB

    He replied: "My lord the king, my servant betrayed me. For your servant, who is lame, said to him, 'Saddle the ass for me, that I may ride on it and go with the king.'
  • ESV

    He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
  • RV

    And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
  • RSV

    He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
  • NKJV

    "And he has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king is like the angel of God. Therefore do what is good in your eyes.
  • MKJV

    And he spoke slander against your servant to my lord the king. But my lord the king is as an angel of God. And do what is good in your eyes.
  • AKJV

    And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes.
  • NRSV

    He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
  • NIV

    And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
  • NIRV

    He has told you lies about me. King David, you are like an angel of God. So do what pleases you.
  • NLT

    Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best.
Total 43 Verses, Selected Verse 27 / 43
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References