ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗଣନା ପୁସ୍ତକ
ORV
18. ତେବେ ନାସରୀୟ ଲୋକ ସମାଗମ-ତମ୍ଵୁ ଦ୍ଵାରରେ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକ ମୁଣ୍ତନ କରିବ ଓ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକର କେଶ ନେଇ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳିର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଅଗ୍ନିରେ ପକାଇବ ।

IRVOR
18. ତେବେ ନାସରୀୟ ଲୋକ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁ ଦ୍ୱାରରେ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକ ମୁଣ୍ଡନ କରିବ ଓ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକର କେଶ ନେଇ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳିର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଅଗ୍ନିରେ ପକାଇବ।



KJV
18. And the Nazarite shall shave the head of his separation [at] the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put [it] in the fire which [is] under the sacrifice of the peace offerings.

AMP
18. And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.

KJVP

YLT
18. `And the Nazarite hath shaved (at the opening of the tent of meeting) the head of his separation, and hath taken the hair of the head of his separation, and hath put [it] on the fire which [is] under the sacrifice of the peace-offerings.

ASV
18. And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.

WEB
18. The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.

NASB
18. Then at the entrance of the meeting tent the nazirite shall shave his dedicated head, collect the hair, and put it in the fire that is under the peace offering.

ESV
18. And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering.

RV
18. And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.

RSV
18. And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tent of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offering.

NKJV
18. 'Then the Nazirite shall shave his consecrated head [at] the door of the tabernacle of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put [it] on the fire which is under the sacrifice of the peace offering.

MKJV
18. And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation and put it in the fire under the sacrifice of the peace offerings.

AKJV
18. And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.

NRSV
18. Then the nazirites shall shave the consecrated head at the entrance of the tent of meeting, and shall take the hair from the consecrated head and put it on the fire under the sacrifice of well-being.

NIV
18. "`Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.

NIRV
18. " 'Then the Nazirites must shave off the hair they had set apart to the Lord. They must do it at the entrance to the Tent of Meeting. And they must put the hair in the fire that burns the sacrifice of the friendship offering.

NLT
18. "Then the Nazirites will shave their heads at the entrance of the Tabernacle. They will take the hair that had been dedicated and place it on the fire beneath the peace-offering sacrifice.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 18 / 27
  • ତେବେ ନାସରୀୟ ଲୋକ ସମାଗମ-ତମ୍ଵୁ ଦ୍ଵାରରେ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକ ମୁଣ୍ତନ କରିବ ଓ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକର କେଶ ନେଇ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳିର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଅଗ୍ନିରେ ପକାଇବ ।
  • IRVOR

    ତେବେ ନାସରୀୟ ଲୋକ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁ ଦ୍ୱାରରେ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକ ମୁଣ୍ଡନ କରିବ ଓ ଆପଣା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକର କେଶ ନେଇ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳିର ଅଧଃସ୍ଥିତ ଅଗ୍ନିରେ ପକାଇବ।
  • KJV

    And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
  • AMP

    And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
  • YLT

    `And the Nazarite hath shaved (at the opening of the tent of meeting) the head of his separation, and hath taken the hair of the head of his separation, and hath put it on the fire which is under the sacrifice of the peace-offerings.
  • ASV

    And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace-offerings.
  • WEB

    The Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the Tent of Meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
  • NASB

    Then at the entrance of the meeting tent the nazirite shall shave his dedicated head, collect the hair, and put it in the fire that is under the peace offering.
  • ESV

    And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering.
  • RV

    And the Nazirite shall shave the head of his separation at the door of the tent of meeting, and shall take the hair of the head of his separation, and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
  • RSV

    And the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tent of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offering.
  • NKJV

    'Then the Nazirite shall shave his consecrated head at the door of the tabernacle of meeting, and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire which is under the sacrifice of the peace offering.
  • MKJV

    And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation and put it in the fire under the sacrifice of the peace offerings.
  • AKJV

    And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
  • NRSV

    Then the nazirites shall shave the consecrated head at the entrance of the tent of meeting, and shall take the hair from the consecrated head and put it on the fire under the sacrifice of well-being.
  • NIV

    "`Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
  • NIRV

    " 'Then the Nazirites must shave off the hair they had set apart to the Lord. They must do it at the entrance to the Tent of Meeting. And they must put the hair in the fire that burns the sacrifice of the friendship offering.
  • NLT

    "Then the Nazirites will shave their heads at the entrance of the Tabernacle. They will take the hair that had been dedicated and place it on the fire beneath the peace-offering sacrifice.
Total 27 Verses, Selected Verse 18 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References