ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
30. ସେ ଅନ୍ଧକାରରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ ନାହିଁ, ଅଗ୍ନିଶିଖା ତାହାର ଶାଖା ଶୁଷ୍କ କରିବ ଓ ସେ ତାହାଙ୍କ ମୁଖର ନିଶ୍ଵାସରେ ଉଡ଼ିଯିବ ।

IRVOR
30. ସେ ଅନ୍ଧକାରରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ ନାହିଁ, ଅଗ୍ନିଶିଖା ତାହାର ଶାଖା ଶୁଷ୍କ କରିବ ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମୁଖର ନିଶ୍ୱାସରେ ସେ ଉଡ଼ିଯିବ। [* ସେ ଉଡ଼ିଯିବ। ଅର୍ଥାତ୍ ସେ ମରିଯିବ]



KJV
30. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

AMP
30. He shall not depart out of darkness [and escape from calamity; the wrath of God] shall consume him as flame consumes a dry tree, and by the blast of His mouth he shall be swept away.

KJVP

YLT
30. He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!

ASV
30. He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of Gods mouth shall he go away.

WEB
30. He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, By the breath of God's mouth shall he go away.

NASB
30. A flame shall wither him up in his early growth, and with the wind his blossoms shall disappear.

ESV
30. he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.

RV
30. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

RSV
30. he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.

NKJV
30. He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.

MKJV
30. He shall not escape from darkness; the flame shall dry up his branches, and at the breath of his mouth he shall turn away.

AKJV
30. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

NRSV
30. they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.

NIV
30. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.

NIRV
30. They won't escape the darkness of death. A flame will dry up everything they have. The breath of God will blow them away.

NLT
30. "They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 35 Verses, Selected Verse 30 / 35
  • ସେ ଅନ୍ଧକାରରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ ନାହିଁ, ଅଗ୍ନିଶିଖା ତାହାର ଶାଖା ଶୁଷ୍କ କରିବ ଓ ସେ ତାହାଙ୍କ ମୁଖର ନିଶ୍ଵାସରେ ଉଡ଼ିଯିବ ।
  • IRVOR

    ସେ ଅନ୍ଧକାରରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବ ନାହିଁ, ଅଗ୍ନିଶିଖା ତାହାର ଶାଖା ଶୁଷ୍କ କରିବ ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମୁଖର ନିଶ୍ୱାସରେ ସେ ଉଡ଼ିଯିବ। * ସେ ଉଡ଼ିଯିବ। ଅର୍ଥାତ୍ ସେ ମରିଯିବ
  • KJV

    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • AMP

    He shall not depart out of darkness and escape from calamity; the wrath of God shall consume him as flame consumes a dry tree, and by the blast of His mouth he shall be swept away.
  • YLT

    He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
  • ASV

    He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of Gods mouth shall he go away.
  • WEB

    He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, By the breath of God's mouth shall he go away.
  • NASB

    A flame shall wither him up in his early growth, and with the wind his blossoms shall disappear.
  • ESV

    he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
  • RV

    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • RSV

    he will not escape from darkness; the flame will dry up his shoots, and his blossom will be swept away by the wind.
  • NKJV

    He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.
  • MKJV

    He shall not escape from darkness; the flame shall dry up his branches, and at the breath of his mouth he shall turn away.
  • AKJV

    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • NRSV

    they will not escape from darkness; the flame will dry up their shoots, and their blossom will be swept away by the wind.
  • NIV

    He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
  • NIRV

    They won't escape the darkness of death. A flame will dry up everything they have. The breath of God will blow them away.
  • NLT

    "They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
Total 35 Verses, Selected Verse 30 / 35
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References