ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କଲସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
12. ପୁଣି ଯେଉଁ ପିତା ଦୀପ୍ତିରେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଧିକାରର ସହଭାଗୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ ସହିତ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ ।

IRVOR
12. ପୁଣି, ଯେଉଁ ପିତା ଦୀପ୍ତିରେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଧିକାରର ସହଭାଗୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ ସହିତ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ ।



KJV
12. Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

AMP
12. Giving thanks to the Father, Who has qualified and made us fit to share the portion which is the inheritance of the saints (God's holy people) in the Light.

KJVP

YLT
12. Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,

ASV
12. giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

WEB
12. giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;

NASB
12. giving thanks to the Father, who has made you fit to share in the inheritance of the holy ones in light.

ESV
12. giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.

RV
12. giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;

RSV
12. giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.

NKJV
12. giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.

MKJV
12. giving thanks to the Father, who has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.

AKJV
12. Giving thanks to the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:

NRSV
12. giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.

NIV
12. giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.

NIRV
12. as you give thanks to the Father. He has made you fit to share with all his people. You will all receive a share in the kingdom of light.

NLT
12. always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 29 Verses, Selected Verse 12 / 29
  • ପୁଣି ଯେଉଁ ପିତା ଦୀପ୍ତିରେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଧିକାରର ସହଭାଗୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ ସହିତ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଯେଉଁ ପିତା ଦୀପ୍ତିରେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଧିକାରର ସହଭାଗୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ଆନନ୍ଦ ସହିତ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ ।
  • KJV

    Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
  • AMP

    Giving thanks to the Father, Who has qualified and made us fit to share the portion which is the inheritance of the saints (God's holy people) in the Light.
  • YLT

    Giving thanks to the Father who did make us meet for the participation of the inheritance of the saints in the light,
  • ASV

    giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • WEB

    giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • NASB

    giving thanks to the Father, who has made you fit to share in the inheritance of the holy ones in light.
  • ESV

    giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in light.
  • RV

    giving thanks unto the Father, who made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light;
  • RSV

    giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in light.
  • NKJV

    giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.
  • MKJV

    giving thanks to the Father, who has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.
  • AKJV

    Giving thanks to the Father, which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
  • NRSV

    giving thanks to the Father, who has enabled you to share in the inheritance of the saints in the light.
  • NIV

    giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.
  • NIRV

    as you give thanks to the Father. He has made you fit to share with all his people. You will all receive a share in the kingdom of light.
  • NLT

    always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.
Total 29 Verses, Selected Verse 12 / 29
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References