ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର
ORV
11. ଶେଷରେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆନନ୍ଦ କର, ସିଦ୍ଧ ହୁଅ, ଚେତନା ଗ୍ରହଣ କର, ଏକମନା ହୁଅ, ଶାନ୍ତିରେ ବାସ କର, ଆଉ ପ୍ରେମ ଓ ଶାନ୍ତିର ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ, ।

IRVOR
11. ଶେଷରେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆନନ୍ଦ କର, ସିଦ୍ଧ ହୁଅ, ପରସ୍ପରକୁ ଉତ୍ସାହିତ କର, ଏକମନା ହୁଅ, ଶାନ୍ତିରେ ବାସ କର, ଆଉ ପ୍ରେମ ଓ ଶାନ୍ତିର ଈଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ ।



KJV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

AMP
11. Finally, brethren, farewell (rejoice)! Be strengthened (perfected, completed, made what you ought to be); be encouraged and consoled and comforted; be of the same [agreeable] mind one with another; live in peace, and [then] the God of love [Who is the Source of affection, goodwill, love, and benevolence toward men] and the Author and Promoter of peace will be with you.

KJVP

YLT
11. Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;

ASV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

WEB
11. Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

NASB
11. Finally, brothers, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

ESV
11. Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

RV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

RSV
11. Finally, brethren, farewell. Mend your ways, heed my appeal, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

NKJV
11. Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

MKJV
11. Finally, brothers, rejoice. Perfect yourselves; encourage yourselves; mind the same thing; be at peace. And the God of love and peace will be with you.

AKJV
11. Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

NRSV
11. Finally, brothers and sisters, farewell. Put things in order, listen to my appeal, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

NIV
11. Finally, brothers, good-bye. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.

NIRV
11. Finally, brothers and sisters, good-by. Try to be perfect. Pay attention to what I'm saying. Agree with one another. Live in peace. And the God who gives love and peace will be with you.

NLT
11. Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ଶେଷରେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆନନ୍ଦ କର, ସିଦ୍ଧ ହୁଅ, ଚେତନା ଗ୍ରହଣ କର, ଏକମନା ହୁଅ, ଶାନ୍ତିରେ ବାସ କର, ଆଉ ପ୍ରେମ ଓ ଶାନ୍ତିର ଈଶ୍ଵର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ, ।
  • IRVOR

    ଶେଷରେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ଆନନ୍ଦ କର, ସିଦ୍ଧ ହୁଅ, ପରସ୍ପରକୁ ଉତ୍ସାହିତ କର, ଏକମନା ହୁଅ, ଶାନ୍ତିରେ ବାସ କର, ଆଉ ପ୍ରେମ ଓ ଶାନ୍ତିର ଈଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ରହିବେ ।
  • KJV

    Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
  • AMP

    Finally, brethren, farewell (rejoice)! Be strengthened (perfected, completed, made what you ought to be); be encouraged and consoled and comforted; be of the same agreeable mind one with another; live in peace, and then the God of love Who is the Source of affection, goodwill, love, and benevolence toward men and the Author and Promoter of peace will be with you.
  • YLT

    Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
  • ASV

    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
  • WEB

    Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • NASB

    Finally, brothers, rejoice. Mend your ways, encourage one another, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • ESV

    Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • RV

    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
  • RSV

    Finally, brethren, farewell. Mend your ways, heed my appeal, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • NKJV

    Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • MKJV

    Finally, brothers, rejoice. Perfect yourselves; encourage yourselves; mind the same thing; be at peace. And the God of love and peace will be with you.
  • AKJV

    Finally, brothers, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
  • NRSV

    Finally, brothers and sisters, farewell. Put things in order, listen to my appeal, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • NIV

    Finally, brothers, good-bye. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  • NIRV

    Finally, brothers and sisters, good-by. Try to be perfect. Pay attention to what I'm saying. Agree with one another. Live in peace. And the God who gives love and peace will be with you.
  • NLT

    Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.
Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References