ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
8. କିନ୍ତୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ କି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଏ ନାହିଁ; ଭୋଜନ ନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ଷତି ହୁଏ ନାହିଁ, କିମ୍ଵା ଭୋଜନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ ।

IRVOR
8. କିନ୍ତୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ କି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଏ ନାହିଁ; ଭୋଜନ ନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ଷତି ହୁଏ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଭୋଜନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ ।



KJV
8. But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

AMP
8. Now food [itself] will not cause our acceptance by God nor commend us to Him. Eating [food offered to idols] gives us no advantage; neither do we come short or become any worse if we do not eat [it].

KJVP

YLT
8. But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;

ASV
8. But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

WEB
8. But food will not commend us to God. For neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

NASB
8. Now food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, nor are we better off if we do.

ESV
8. Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

RV
8. But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.

RSV
8. Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

NKJV
8. But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

MKJV
8. But food does not commend us to God. For neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.

AKJV
8. But meat commends us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

NRSV
8. "Food will not bring us close to God." We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.

NIV
8. But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

NIRV
8. But food doesn't bring us close to God. We are no worse if we don't eat. We are no better if we do eat.

NLT
8. It's true that we can't win God's approval by what we eat. We don't lose anything if we don't eat it, and we don't gain anything if we do.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • କିନ୍ତୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନିକଟରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ କି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଏ ନାହିଁ; ଭୋଜନ ନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ଷତି ହୁଏ ନାହିଁ, କିମ୍ଵା ଭୋଜନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ଗ୍ରାହ୍ୟ କି ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଏ ନାହିଁ; ଭୋଜନ ନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ଷତି ହୁଏ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଭୋଜନ କଲେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଲାଭ ହୁଏ ନାହିଁ ।
  • KJV

    But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
  • AMP

    Now food itself will not cause our acceptance by God nor commend us to Him. Eating food offered to idols gives us no advantage; neither do we come short or become any worse if we do not eat it.
  • YLT

    But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
  • ASV

    But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
  • WEB

    But food will not commend us to God. For neither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
  • NASB

    Now food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, nor are we better off if we do.
  • ESV

    Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
  • RV

    But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
  • RSV

    Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
  • NKJV

    But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • MKJV

    But food does not commend us to God. For neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • AKJV

    But meat commends us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
  • NRSV

    "Food will not bring us close to God." We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
  • NIV

    But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
  • NIRV

    But food doesn't bring us close to God. We are no worse if we don't eat. We are no better if we do eat.
  • NLT

    It's true that we can't win God's approval by what we eat. We don't lose anything if we don't eat it, and we don't gain anything if we do.
Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References