ORV
20. ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ଐଶ୍ଵର୍ଯ୍ୟଶାଳୀ ହୋଇ ବିବେଚନା ନ କରେ, ସେ ବିନାଶ୍ୟ ପଶୁ ତୁଲ୍ୟ ।
IRVOR
20. ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟଶାଳୀ ହୋଇ ବିବେଚନା ନ କରେ, ସେ ବିନାଶ୍ୟ ପଶୁ ତୁଲ୍ୟ।
KJV
20. Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.
AMP
20. A man who is held in honor and understands not is like the beasts that perish.
KJVP
YLT
20. Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
ASV
20. Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. Psalm 50 A Psalm of Asaph.
WEB
20. A man who has riches without understanding, Is like the animals that perish.
NASB
20. But they will join the company of their forebears, never again to see the light.
ESV
20. Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish.
RV
20. Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
RSV
20. Man cannot abide in his pomp, he is like the beasts that perish.
NKJV
20. A man [who is] in honor, yet does not understand, Is like the beasts [that] perish.
MKJV
20. Man in honor, but without understanding, is like the animals; they shall perish.
AKJV
20. Man that is in honor, and understands not, is like the beasts that perish.
NRSV
20. Mortals cannot abide in their pomp; they are like the animals that perish.
NIV
20. A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
NIRV
20. People who have riches but don't understand are like the animals. They die.
NLT
20. People who boast of their wealth don't understand; they will die, just like animals. A psalm of Asaph.
MSG
GNB
NET
ERVEN