ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
12. ଆନନ୍ଦ କର ଓ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅ, କାରଣ ସ୍ଵର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ପ୍ରଚୁର; ସେହିପରି ତ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିଲେ।

IRVOR
12. ଆନନ୍ଦ କର ଓ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ପ୍ରଚୁର; ସେହିପରି ତ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଆସିଥିବା ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିଲେ । (ମାର୍କ 9:50; ଲୂକ 14:34,35)



KJV
12. {SCJ}Rejoice, and be exceeding glad: for great [is] your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. {SCJ.}

AMP
12. Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you. [II Chron. 36:16.]

KJVP

YLT
12. rejoice ye and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus did they persecute the prophets who were before you.

ASV
12. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.

WEB
12. Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

NASB
12. Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.

ESV
12. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

RV
12. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

RSV
12. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.

NKJV
12. "Rejoice and be exceedingly glad, for great [is] your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

MKJV
12. Rejoice and be exceedingly glad, for your reward in Heaven is great. For so they persecuted the prophets who were before you.

AKJV
12. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

NRSV
12. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

NIV
12. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

NIRV
12. Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.

NLT
12. Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 48 Verses, Selected Verse 12 / 48
  • ଆନନ୍ଦ କର ଓ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅ, କାରଣ ସ୍ଵର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ପ୍ରଚୁର; ସେହିପରି ତ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିଲେ।
  • IRVOR

    ଆନନ୍ଦ କର ଓ ଉଲ୍ଲସିତ ହୁଅ, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ପ୍ରଚୁର; ସେହିପରି ତ ସେମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଆସିଥିବା ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କୁ ତାଡ଼ନା କରିଥିଲେ । (ମାର୍କ 9:50; ଲୂକ 14:34,35)
  • KJV

    Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
  • AMP

    Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you. II Chron. 36:16.
  • YLT

    rejoice ye and be glad, because your reward is great in the heavens, for thus did they persecute the prophets who were before you.
  • ASV

    Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.
  • WEB

    Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • NASB

    Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.
  • ESV

    Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • RV

    Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
  • RSV

    Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.
  • NKJV

    "Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
  • MKJV

    Rejoice and be exceedingly glad, for your reward in Heaven is great. For so they persecuted the prophets who were before you.
  • AKJV

    Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.
  • NRSV

    Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  • NIV

    Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  • NIRV

    Be joyful and glad. Your reward in heaven is great. In the same way, people hurt the prophets who lived long ago.
  • NLT

    Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
Total 48 Verses, Selected Verse 12 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References