ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
19. ଏଥିରେ ତାଙ୍କ ସ୍ଵାମୀ ଯୋଷେଫ ଧାର୍ମିକ ଥିବାରୁ ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶରେ ନିନ୍ଦାର ପାତ୍ର କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରିବାରୁ ଗୋପନରେ ତାଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ସ୍ଥିର କଲେ ।

IRVOR
19. ଏଥିରେ ତାହାଙ୍କ ସ୍ୱାମୀ ଯୋଷେଫ ଧାର୍ମିକ ଥିବାରୁ ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶରେ ନିନ୍ଦାର ପାତ୍ର କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରିବାରୁ ଗୋପନରେ ତାହାଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ସ୍ଥିର କଲେ ।



KJV
19. Then Joseph her husband, being a just [man,] and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

AMP
19. And her [promised] husband Joseph, being a just and upright man and not willing to expose her publicly and to shame and disgrace her, decided to repudiate and dismiss (divorce) her quietly and secretly.

KJVP

YLT
19. and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away.

ASV
19. And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

WEB
19. Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.

NASB
19. Joseph her husband, since he was a righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly.

ESV
19. And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.

RV
19. And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.

RSV
19. and her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.

NKJV
19. Then Joseph her husband, being a just [man,] and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly.

MKJV
19. But Joseph, her husband to be, being just, and not willing to make her a public example, he purposed to put her away secretly.

AKJV
19. Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.

NRSV
19. Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to expose her to public disgrace, planned to dismiss her quietly.

NIV
19. Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

NIRV
19. Her husband Joseph was a godly man. He did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her quietly.

NLT
19. Joseph, her fianc�, was a good man and did not want to disgrace her publicly, so he decided to break the engagement quietly.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Selected Verse 19 / 25
  • ଏଥିରେ ତାଙ୍କ ସ୍ଵାମୀ ଯୋଷେଫ ଧାର୍ମିକ ଥିବାରୁ ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶରେ ନିନ୍ଦାର ପାତ୍ର କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରିବାରୁ ଗୋପନରେ ତାଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ସ୍ଥିର କଲେ ।
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ତାହାଙ୍କ ସ୍ୱାମୀ ଯୋଷେଫ ଧାର୍ମିକ ଥିବାରୁ ଏବଂ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରକାଶରେ ନିନ୍ଦାର ପାତ୍ର କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା ନ କରିବାରୁ ଗୋପନରେ ତାହାଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ସ୍ଥିର କଲେ ।
  • KJV

    Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
  • AMP

    And her promised husband Joseph, being a just and upright man and not willing to expose her publicly and to shame and disgrace her, decided to repudiate and dismiss (divorce) her quietly and secretly.
  • YLT

    and Joseph her husband being righteous, and not willing to make her an example, did wish privately to send her away.
  • ASV

    And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
  • WEB

    Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly.
  • NASB

    Joseph her husband, since he was a righteous man, yet unwilling to expose her to shame, decided to divorce her quietly.
  • ESV

    And her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
  • RV

    And Joseph her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
  • RSV

    and her husband Joseph, being a just man and unwilling to put her to shame, resolved to divorce her quietly.
  • NKJV

    Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly.
  • MKJV

    But Joseph, her husband to be, being just, and not willing to make her a public example, he purposed to put her away secretly.
  • AKJV

    Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privately.
  • NRSV

    Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to expose her to public disgrace, planned to dismiss her quietly.
  • NIV

    Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  • NIRV

    Her husband Joseph was a godly man. He did not want to put her to shame in public. So he planned to divorce her quietly.
  • NLT

    Joseph, her fianc�, was a good man and did not want to disgrace her publicly, so he decided to break the engagement quietly.
Total 25 Verses, Selected Verse 19 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References