ORV
25. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ଯେଉଁ ଦିନ ମୁଁ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ରାଜ୍ୟରେ ନୂଆ କରି ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳର ରସ ପାନ କରିବି, ସେହି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହା ଆଉ କେବେ ହେଁ ପାନ କରିବି ନାହିଁ ।
IRVOR
25. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ଯେଉଁ ଦିନ ମୁଁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟରେ ନୂଆ କରି ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳର ରସ ପାନ କରିବି, ସେହି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହା ଆଉ କେବେ ହେଁ ପାନ କରିବି ନାହିଁ ।
KJV
25. {SCJ}Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. {SCJ.}
AMP
25. Solemnly and surely I tell you, I shall not again drink of the fruit of the vine till that day when I drink it of a new and a higher quality in God's kingdom.
KJVP
YLT
25. verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.`
ASV
25. Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
WEB
25. Most assuredly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God."
NASB
25. Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God."
ESV
25. Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
RV
25. Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.
RSV
25. Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
NKJV
25. "Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
MKJV
25. Truly I say to you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day that I drink it new in the kingdom of God.
AKJV
25. Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
NRSV
25. Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."
NIV
25. "I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
NIRV
25. What I'm about to tell you is true. I won't drink wine with you again until the day I drink it in God's kingdom."
NLT
25. I tell you the truth, I will not drink wine again until the day I drink it new in the Kingdom of God."
MSG
GNB
NET
ERVEN