ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
41. ପରେ ସେ ଭଣ୍ତାର ସମ୍ମୁଖରେ ବସି ଲୋକସମୂହ କିପରି ସେଥିରେ ପଇସା ପକାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଦେଖୁଥିଲେ । ସେତେବେଳେ ଅନେକ ଧନୀ ଲୋକ ସେଥିରେ ବେଶୀ ପକାଇଲେ;

IRVOR
41. ପରେ ସେ ଭଣ୍ଡାର ସମ୍ମୁୁଖରେ ବସି ଲୋକସମୂହ କିପରି ସେଥିରେ ପଇସା ପକାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଦେଖୁଥିଲେ । ସେତେବେଳେ ଅନେକ ଧନୀ ଲୋକ ସେଥିରେ ବେଶି ପକାଇଲେ;



KJV
41. And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

AMP
41. And He sat down opposite the treasury and saw how the crowd was casting money into the treasury. Many rich [people] were throwing in large sums.

KJVP

YLT
41. And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,

ASV
41. And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

WEB
41. Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

NASB
41. He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums.

ESV
41. And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums.

RV
41. And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

RSV
41. And he sat down opposite the treasury, and watched the multitude putting money into the treasury. Many rich people put in large sums.

NKJV
41. Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many [who were] rich put in much.

MKJV
41. And sitting down opposite the treasury, Jesus watched how the people threw copper coins into the treasury. And many rich ones threw in much.

AKJV
41. And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

NRSV
41. He sat down opposite the treasury, and watched the crowd putting money into the treasury. Many rich people put in large sums.

NIV
41. Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.

NIRV
41. Jesus sat down across from the place where people put their temple offerings. He watched the crowd putting their money into the offering boxes. Many rich people threw large amounts into them.

NLT
41. Jesus sat down near the collection box in the Temple and watched as the crowds dropped in their money. Many rich people put in large amounts.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 44 Verses, Selected Verse 41 / 44
  • ପରେ ସେ ଭଣ୍ତାର ସମ୍ମୁଖରେ ବସି ଲୋକସମୂହ କିପରି ସେଥିରେ ପଇସା ପକାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଦେଖୁଥିଲେ । ସେତେବେଳେ ଅନେକ ଧନୀ ଲୋକ ସେଥିରେ ବେଶୀ ପକାଇଲେ;
  • IRVOR

    ପରେ ସେ ଭଣ୍ଡାର ସମ୍ମୁୁଖରେ ବସି ଲୋକସମୂହ କିପରି ସେଥିରେ ପଇସା ପକାଉଅଛନ୍ତି, ତାହା ଦେଖୁଥିଲେ । ସେତେବେଳେ ଅନେକ ଧନୀ ଲୋକ ସେଥିରେ ବେଶି ପକାଇଲେ;
  • KJV

    And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
  • AMP

    And He sat down opposite the treasury and saw how the crowd was casting money into the treasury. Many rich people were throwing in large sums.
  • YLT

    And Jesus having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,
  • ASV

    And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
  • WEB

    Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.
  • NASB

    He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums.
  • ESV

    And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums.
  • RV

    And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
  • RSV

    And he sat down opposite the treasury, and watched the multitude putting money into the treasury. Many rich people put in large sums.
  • NKJV

    Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much.
  • MKJV

    And sitting down opposite the treasury, Jesus watched how the people threw copper coins into the treasury. And many rich ones threw in much.
  • AKJV

    And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
  • NRSV

    He sat down opposite the treasury, and watched the crowd putting money into the treasury. Many rich people put in large sums.
  • NIV

    Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.
  • NIRV

    Jesus sat down across from the place where people put their temple offerings. He watched the crowd putting their money into the offering boxes. Many rich people threw large amounts into them.
  • NLT

    Jesus sat down near the collection box in the Temple and watched as the crowds dropped in their money. Many rich people put in large amounts.
Total 44 Verses, Selected Verse 41 / 44
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References