ORV
2. ମହାସମୁଦ୍ରର ଜଳାକର ଓ ଆକାଶସ୍ଥ ଦ୍ଵାର ସକଳ ରୁଦ୍ଧ ହେଲା, ପୁଣି ଆକାଶରୁ ବୃଷ୍ଟି ନିବୃତ୍ତ ହେଲା ।
IRVOR
2. ମହାସମୁଦ୍ରର ଜଳାକାର ଓ ଆକାଶସ୍ଥ ଦ୍ୱାର ସକଳ ରୁଦ୍ଧ ହେଲା, ପୁଣି, ଆକାଶରୁ ବୃଷ୍ଟି ନିବୃତ୍ତ ହେଲା।
KJV
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
AMP
2. Also the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the gushing rain from the sky was checked,
KJVP
YLT
2. and closed are the fountains of the deep and the net-work of the heavens, and restrained is the shower from the heavens.
ASV
2. the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
WEB
2. The deep's fountains and the sky's windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.
NASB
2. The fountains of the abyss and the floodgates of the sky were closed, and the downpour from the sky was held back.
ESV
2. The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
RV
2. the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
RSV
2. the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
NKJV
2. The fountains of the deep and the windows of heaven were also stopped, and the rain from heaven was restrained.
MKJV
2. Also the fountains of the deep and the windows of heaven were stopped, and rain from heaven was restrained.
AKJV
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;
NRSV
2. the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,
NIV
2. Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
NIRV
2. The springs at the bottom of the oceans had been closed. The windows of the skies had been closed. And the rain had stopped falling from the sky.
NLT
2. The underground waters stopped flowing, and the torrential rains from the sky were stopped.
MSG
2. The underground springs were shut off, the windows of Heaven closed and the rain quit.
GNB
NET
ERVEN