ORV
26. ପୁଣି, ସେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ନିରାପଦରେ ବାସ କରିବେ ଓ କେହି ସେମାନଙ୍କୁ ଭୟ ନ ଦେଖାଇବ, ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ଆଣିବା ଓ ସେମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣର ଦେଶରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରିବା, ଆଉ ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ରୀକୃତ ହେବା;
IRVOR
26. ପୁଣି, ସେମାନେ ଯେତେବେଳେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ନିରାପଦରେ ବାସ କରିବେ ଓ କେହି ସେମାନଙ୍କୁ ଭୟ ନ ଦେଖାଇବ, ଯେତେବେଳେ ଆମ୍ଭେ ନାନା ଗୋଷ୍ଠୀ ମଧ୍ୟରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ଆଣିବା ଓ ସେମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣର ଦେଶରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଂଗ୍ରହ କରିବା, ଆଉ ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ରୀକୃତ ହେବା;
KJV
26. After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and none made [them] afraid.
AMP
26. They shall forget their shame and self-reproach and all their treachery and unfaithfulness in which they have transgressed against Me, when they dwell securely in their land and there is none who makes them afraid.
KJVP
YLT
26. And they have forgotten their shame, And all their trespass that they trespassed against Me, In their dwelling on their land confidently and none troubling.
ASV
26. And they shall bear their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;
WEB
26. They shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;
NASB
26. They shall forget their disgrace and all the times they broke faith with me, when they live in security on their land with no one to frighten them.
ESV
26. They shall forget their shame and all the treachery they have practiced against me, when they dwell securely in their land with none to make them afraid,
RV
26. And they shall bear their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid;
RSV
26. They shall forget their shame, and all the treachery they have practiced against me, when they dwell securely in their land with none to make them afraid,
NKJV
26. 'after they have borne their shame, and all their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, when they dwelt safely in their [own] land and no one made [them] afraid.
MKJV
26. after they have borne their shame and all their sins by which they have sinned against Me, when they dwell securely in their land and no one terrifies;
AKJV
26. After that they have borne their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they dwelled safely in their land, and none made them afraid.
NRSV
26. They shall forget their shame, and all the treachery they have practiced against me, when they live securely in their land with no one to make them afraid,
NIV
26. They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed towards me when they lived in safety in their land with no-one to make them afraid.
NIRV
26. "My people will forget the shameful things they have done. They will not remember all of the ways they were unfaithful to me. They used to live in safety in their land. At that time no one made them afraid.
NLT
26. They will accept responsibility for their past shame and unfaithfulness after they come home to live in peace in their own land, with no one to bother them.
MSG
GNB
NET
ERVEN