ORV
22. ପୁଣି, ମୁଁ କବାର ନଦୀ ନିକଟରେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ମୁଖ ଦେଖିଥିଲି, ସେମାନଙ୍କର ଓ ଏମାନଙ୍କର ମୁଖର ଆକୃତି ଏକ, ସେମାନଙ୍କର ଆକୃତି ଓ ସେମାନେ ଏକ ଅଟନ୍ତି; ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ସମ୍ମୁଖ ଆଡ଼େ ଗମନ କଲେ ।
IRVOR
22. ପୁଣି, ମୁଁ କବାର ନଦୀ ନିକଟରେ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ମୁଖ ଦେଖିଥିଲି, ସେମାନଙ୍କର ଓ ଏମାନଙ୍କର ମୁଖର ଆକୃତି ଏକ, ସେମାନଙ୍କର ଆକୃତି ଓ ସେମାନେ ଏକ ଅଟନ୍ତି; ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ସମ୍ମୁଖ ଆଡ଼େ ଗମନ କଲେ।
KJV
22. And the likeness of their faces [was] the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
AMP
22. And as for the likeness of their faces, they were the same faces which I saw by the river Chebar, with regard to their appearances and themselves; they went every one straight forward.
KJVP
YLT
22. As to the likeness of their faces, they [are] the faces that I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; each straight forward they go.
ASV
22. And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
WEB
22. As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
NASB
22. Their faces looked just like those I had seen by the river Chebar; each one went straight forward.
ESV
22. And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
RV
22. And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.
RSV
22. And as for the likeness of their faces, they were the very faces whose appearance I had seen by the river Chebar. They went every one straight forward.
NKJV
22. And the likeness of their faces [was] the same [as] the faces which I had seen by the River Chebar, their appearance and their persons. They each went straight forward.
MKJV
22. And the form of their faces, they are the faces that I saw by the river Chebar, their appearances even theirs. They each went straight forward.
AKJV
22. And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
NRSV
22. As for what their faces were like, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one moved straight ahead.
NIV
22. Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
NIRV
22. Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. Each of the cherubim went straight ahead.
NLT
22. And their faces were just like the faces of the beings I had seen at the Kebar, and they traveled straight ahead, just as the others had.
MSG
GNB
NET
ERVEN