ORV
14. ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରଇ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟଇ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି ।
IRVOR
14. ଜ୍ଞାନବାନର ଚକ୍ଷୁ ତାହାର ମସ୍ତକରେ ଥାଏ, ପୁଣି ମୂର୍ଖ ଅନ୍ଧକାରରେ ଭ୍ରମଣ କରେ, ତଥାପି ସମସ୍ତଙ୍କ ପ୍ରତି ଏକ ଦଶା ଘଟେ, ଏହା ମୁଁ ଦେଖିଲି।
KJV
14. The wise man’s eyes [are] in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
AMP
14. The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that [in the end] one event happens to them both. [Prov. 17:24.]
KJVP
YLT
14. The wise! -- his eyes [are] in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;
ASV
14. The wise mans eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
WEB
14. The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness�and yet I perceived that one event happens to them all.
NASB
14. The wise man has eyes in his head, but the fool walks in darkness.Yet I knew that one lot befalls both of them.
ESV
14. The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.
RV
14. The wise man-s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
RSV
14. The wise man has his eyes in his head, but the fool walks in darkness; and yet I perceived that one fate comes to all of them.
NKJV
14. The wise man's eyes [are] in his head, But the fool walks in darkness. Yet I myself perceived That the same event happens to them all.
MKJV
14. The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness; and I also knew that one event happens to all of them.
AKJV
14. The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.
NRSV
14. The wise have eyes in their head, but fools walk in darkness. Yet I perceived that the same fate befalls all of them.
NIV
14. The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realise that the same fate overtakes them both.
NIRV
14. The eyes of a wise man see things clearly. A person who is foolish lives in darkness. But I finally realized that death catches up with both of them.
NLT
14. For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.
MSG
GNB
NET
ERVEN