ORV
37. ସେ ତୁମ୍ଭର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ସ୍ନେହ କରିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶକୁ ହିଁ ମନୋନୀତ କଲେ,
IRVOR
37. ସେ ତୁମ୍ଭର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ସ୍ନେହ କରିବାରୁ ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ସେମାନଙ୍କ ବଂଶକୁ ହିଁ ମନୋନୀତ କଲେ,
KJV
37. And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
AMP
37. And because He loved your fathers, He chose their descendants after them, and brought you out from Egypt with His own Presence, by His mighty power,
KJVP
YLT
37. `And because that He hath loved thy fathers, He doth also fix on their seed after them, and doth bring thee out, in His presence, by His great power, from Egypt:
ASV
37. And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;
WEB
37. Because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;
NASB
37. For love of your fathers he chose their descendants and personally led you out of Egypt by his great power,
ESV
37. And because he loved your fathers and chose their offspring after them and brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,
RV
37. And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;
RSV
37. And because he loved your fathers and chose their descendants after them, and brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,
NKJV
37. "And because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them; and He brought you out of Egypt with His Presence, with His mighty power,
MKJV
37. And because He loved your fathers, therefore He chose their seed after them, and brought you out in His sight with His mighty power out of Egypt,
AKJV
37. And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;
NRSV
37. And because he loved your ancestors, he chose their descendants after them. He brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,
NIV
37. Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
NIRV
37. He loved your people long ago. He chose their children after them. So he brought you out of Egypt. He used his great strength to do it.
NLT
37. Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants, and he personally brought you out of Egypt with a great display of power.
MSG
GNB
NET
ERVEN