ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
6. ପୁଣି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁ ପ୍ରଥମ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ କରିବ, ସେ ତାହାର ମୃତ ଭ୍ରାତାର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହେବ; ତହିଁରେ ତାହାର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ।

IRVOR
6. ପୁଣି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁ ପ୍ରଥମ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ କରିବ, ସେ ତାହାର ମୃତ ଭ୍ରାତାର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହେବ; ତହିଁରେ ତାହାର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ।



KJV
6. And it shall be, [that] the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother [which is] dead, that his name be not put out of Israel.

AMP
6. And the firstborn son shall succeed to the name of the dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.

KJVP

YLT
6. and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.

ASV
6. And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.

WEB
6. It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.

NASB
6. The first-born son she bears shall continue the line of the deceased brother, that his name may not be blotted out from Israel.

ESV
6. And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.

RV
6. And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not blotted out of Israel.

RSV
6. And the first son whom she bears shall succeed to the name of his brother who is dead, that his name may not be blotted out of Israel.

NKJV
6. "And it shall be [that] the firstborn son which she bears will succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.

MKJV
6. And it shall be, the first-born whom she bears shall succeed in the name of his dead brother, so that his name may not be put out of Israel.

AKJV
6. And it shall be, that the firstborn which she bears shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.

NRSV
6. and the firstborn whom she bears shall succeed to the name of the deceased brother, so that his name may not be blotted out of Israel.

NIV
6. The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.

NIRV
6. Her first baby boy will be named after her first husband. Then the dead man's name will not be wiped out in Israel.

NLT
6. The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 19 Verses, Selected Verse 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • ପୁଣି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁ ପ୍ରଥମ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ କରିବ, ସେ ତାହାର ମୃତ ଭ୍ରାତାର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହେବ; ତହିଁରେ ତାହାର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ଯେଉଁ ପ୍ରଥମ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମ କରିବ, ସେ ତାହାର ମୃତ ଭ୍ରାତାର ଉତ୍ତରାଧିକାରୀ ହେବ; ତହିଁରେ ତାହାର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଲୁପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ।
  • KJV

    And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
  • AMP

    And the firstborn son shall succeed to the name of the dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • YLT

    and it hath been, the first-born which she beareth doth rise for the name of his dead brother, and his name is not wiped away out of Israel.
  • ASV

    And it shall be, that the first-born that she beareth shall succeed in the name of his brother that is dead, that his name be not blotted out of Israel.
  • WEB

    It shall be, that the firstborn whom she bears shall succeed in the name of his brother who is dead, that his name not be blotted out of Israel.
  • NASB

    The first-born son she bears shall continue the line of the deceased brother, that his name may not be blotted out from Israel.
  • ESV

    And the first son whom she bears shall succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • RV

    And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not blotted out of Israel.
  • RSV

    And the first son whom she bears shall succeed to the name of his brother who is dead, that his name may not be blotted out of Israel.
  • NKJV

    "And it shall be that the firstborn son which she bears will succeed to the name of his dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.
  • MKJV

    And it shall be, the first-born whom she bears shall succeed in the name of his dead brother, so that his name may not be put out of Israel.
  • AKJV

    And it shall be, that the firstborn which she bears shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.
  • NRSV

    and the firstborn whom she bears shall succeed to the name of the deceased brother, so that his name may not be blotted out of Israel.
  • NIV

    The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
  • NIRV

    Her first baby boy will be named after her first husband. Then the dead man's name will not be wiped out in Israel.
  • NLT

    The first son she bears to him will be considered the son of the dead brother, so that his name will not be forgotten in Israel.
Total 19 Verses, Selected Verse 6 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References