ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କଲସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
2. ତୀମଥି କଲସୀରେ ଥିବା ସାଧୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ଵାସୀ ଭ୍ରାତୃବୃନ୍ଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲେଖୁଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହେଉ ।

IRVOR
2. ତୀମଥି କଲସୀରେ ଥିବା ସାଧୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଭ୍ରାତୃବୃନ୍ଦଙ୍କ ନିକଟକୁ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହେଉ ।



KJV
2. To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

AMP
2. To the saints (the consecrated people of God) and believing and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace (spiritual favor and blessing) to you and [heart] peace from God our Father.

KJVP

YLT
2. to the saints in Colossae, and to the faithful brethren in Christ: Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

ASV
2. To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

WEB
2. to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

NASB
2. to the holy ones and faithful brothers in Christ in Colossae: grace to you and peace from God our Father.

ESV
2. To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

RV
2. To the saints and faithful brethren in Christ {cf15i which are} at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

RSV
2. To the saints and faithful brethren in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

NKJV
2. To the saints and faithful brethren in Christ [who are] in Colosse: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

MKJV
2. to the saints and faithful brothers in Christ at Colosse. Grace to you, and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

AKJV
2. To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NRSV
2. To the saints and faithful brothers and sisters in Christ in Colossae: Grace to you and peace from God our Father.

NIV
2. To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.

NIRV
2. We are sending this letter to you, our brothers and sisters in Colosse. You belong to Christ. You are holy and faithful. May God our Father give you grace and peace.

NLT
2. We are writing to God's holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ.May God our Father give you grace and peace.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 29 Verses, Selected Verse 2 / 29
  • ତୀମଥି କଲସୀରେ ଥିବା ସାଧୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ଵାସୀ ଭ୍ରାତୃବୃନ୍ଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲେଖୁଅଛନ୍ତି; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହେଉ ।
  • IRVOR

    ତୀମଥି କଲସୀରେ ଥିବା ସାଧୁ ଓ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସୀ ଭ୍ରାତୃବୃନ୍ଦଙ୍କ ନିକଟକୁ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହେଉ ।
  • KJV

    To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • AMP

    To the saints (the consecrated people of God) and believing and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace (spiritual favor and blessing) to you and heart peace from God our Father.
  • YLT

    to the saints in Colossae, and to the faithful brethren in Christ: Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ!
  • ASV

    To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • WEB

    to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
  • NASB

    to the holy ones and faithful brothers in Christ in Colossae: grace to you and peace from God our Father.
  • ESV

    To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • RV

    To the saints and faithful brethren in Christ {cf15i which are} at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • RSV

    To the saints and faithful brethren in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • NKJV

    To the saints and faithful brethren in Christ who are in Colosse: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • MKJV

    to the saints and faithful brothers in Christ at Colosse. Grace to you, and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
  • AKJV

    To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • NRSV

    To the saints and faithful brothers and sisters in Christ in Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • NIV

    To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.
  • NIRV

    We are sending this letter to you, our brothers and sisters in Colosse. You belong to Christ. You are holy and faithful. May God our Father give you grace and peace.
  • NLT

    We are writing to God's holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ.May God our Father give you grace and peace.
Total 29 Verses, Selected Verse 2 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References