ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ
ORV
23. ଆଉ, ସେ ବୁଦ୍ଧିର କାର୍ଯ୍ୟ କରି ଆପଣାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ ଦେଶର ସର୍ବତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଚୀର ବେଷ୍ଟିତ ନଗରରେ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରି ରଖିଲେ; ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ । ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଖୋଜିଲେ ।

IRVOR
23. ଆଉ, ସେ ବୁଦ୍ଧିର କାର୍ଯ୍ୟ କରି ଆପଣାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ୍ ଦେଶର ସର୍ବତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଚୀର ବେଷ୍ଟିତ ନଗରରେ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରି ରଖିଲେ; ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ଖାଦ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଖୋଜିଲେ।



KJV
23. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.

AMP
23. And he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them.

KJVP

YLT
23. And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.

ASV
23. And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives.

WEB
23. He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.

NASB
23. He acted prudently, distributing various of his sons throughout all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he furnished them with copious provisions and sought an abundance of wives for them.

ESV
23. And he dealt wisely and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities, and he gave them abundant provisions and procured wives for them.

RV
23. And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he sought {cf15i for them} many wives.

RSV
23. And he dealt wisely, and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he gave them abundant provisions, and procured wives for them.

NKJV
23. He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives [for them.]

MKJV
23. And he dealt wisely and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities. And he gave them food in abundance. And he demanded many wives.

AKJV
23. And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.

NRSV
23. He dealt wisely, and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; he gave them abundant provisions, and found many wives for them.

NIV
23. He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.

NIRV
23. He acted wisely. He scattered some of his sons through all of the territories of Judah and Benjamin. He put them in all of the cities that had high walls around them. He gave them plenty of food and everything else they needed. He also gave them many wives.

NLT
23. Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 23 Verses, Selected Verse 23 / 23
  • ଆଉ, ସେ ବୁଦ୍ଧିର କାର୍ଯ୍ୟ କରି ଆପଣାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ ଦେଶର ସର୍ବତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଚୀର ବେଷ୍ଟିତ ନଗରରେ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରି ରଖିଲେ; ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ଖାଦ୍ୟଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ । ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଖୋଜିଲେ ।
  • IRVOR

    ଆଉ, ସେ ବୁଦ୍ଧିର କାର୍ଯ୍ୟ କରି ଆପଣାର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଯିହୁଦା ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ୍ ଦେଶର ସର୍ବତ୍ର ପ୍ରତ୍ୟେକ ପ୍ରାଚୀର ବେଷ୍ଟିତ ନଗରରେ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରି ରଖିଲେ; ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଚୁର ଖାଦ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟ ଦେଲେ ପୁଣି ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଖୋଜିଲେ।
  • KJV

    And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.
  • AMP

    And he dealt understandingly and dispersed his children throughout all Judah and Benjamin to every fortified city. He gave them abundant supplies, and he sought many wives for them.
  • YLT

    And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.
  • ASV

    And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fortified city: and he gave them victuals in abundance. And he sought for them many wives.
  • WEB

    He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.
  • NASB

    He acted prudently, distributing various of his sons throughout all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he furnished them with copious provisions and sought an abundance of wives for them.
  • ESV

    And he dealt wisely and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities, and he gave them abundant provisions and procured wives for them.
  • RV

    And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he sought {cf15i for them} many wives.
  • RSV

    And he dealt wisely, and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he gave them abundant provisions, and procured wives for them.
  • NKJV

    He dealt wisely, and dispersed some of his sons throughout all the territories of Judah and Benjamin, to every fortified city; and he gave them provisions in abundance. He also sought many wives for them.
  • MKJV

    And he dealt wisely and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities. And he gave them food in abundance. And he demanded many wives.
  • AKJV

    And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, to every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.
  • NRSV

    He dealt wisely, and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; he gave them abundant provisions, and found many wives for them.
  • NIV

    He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.
  • NIRV

    He acted wisely. He scattered some of his sons through all of the territories of Judah and Benjamin. He put them in all of the cities that had high walls around them. He gave them plenty of food and everything else they needed. He also gave them many wives.
  • NLT

    Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.
Total 23 Verses, Selected Verse 23 / 23
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References