ORV
3. ଆଉ, ମୁଁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ ମନେ କରିବ, ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ପତ୍ର ଦେଇ ଯିରୂଶାଲମକୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦାନ ଘେନିଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରଣ କରିବି;
IRVOR
3. ଆଉ, ମୁଁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ ମନେ କରିବ, ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ପତ୍ର ଦେଇ ଯିରୂଶାଲମକୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦାନ ଘେନିଯିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରେରଣ କରିବି;
KJV
3. And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
AMP
3. And when I arrive, I will send on those whom you approve and authorize with credentials to carry your gift [of charity] to Jerusalem.
KJVP
YLT
3. and whenever I may come, whomsoever ye may approve, through letters, these I will send to carry your favour to Jerusalem;
ASV
3. And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
WEB
3. When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
NASB
3. And when I arrive, I shall send those whom you have approved with letters of recommendation to take your gracious gift to Jerusalem.
ESV
3. And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
RV
3. And when I arrive, whomsoever ye shall approve by letters, them will I send to carry your bounty unto Jerusalem:
RSV
3. And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
NKJV
3. And when I come, whomever you approve by [your] letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
MKJV
3. And when I come, whomever you shall approve by your letters, I will send them to bring your gift to Jerusalem.
AKJV
3. And when I come, whomsoever you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
NRSV
3. And when I arrive, I will send any whom you approve with letters to take your gift to Jerusalem.
NIV
3. Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
NIRV
3. When I arrive, I will send some people with your gift to Jerusalem. They will be people you consider to be good. And I will give them letters that explain who they are.
NLT
3. When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
MSG
GNB
NET
ERVEN