ORV
4. ପୁଣି, ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦୌଡ଼, ଏହି ଯୁବାଲୋକକୁ କୁହ; ଯିରୂଶାଲମର ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁଗଣର ବାହୁଲ୍ୟ ହେତୁ ତାହା ପ୍ରାଚୀରବିହୀନ ଗ୍ରାମସମୂହର ତୁଲ୍ୟ ବସତି-ସ୍ଥାନ ହେବ ।
IRVOR
4. ପୁଣି, ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, “ଦୌଡ଼, ଏହି ଯୁବାଲୋକକୁ କୁହ ଯିରୂଶାଲମର ମନୁଷ୍ୟ ଓ ପଶୁଗଣର ବାହୁଲ୍ୟ ହେତୁ ତାହା ପ୍ରାଚୀରବିହୀନ ଗ୍ରାମସମୂହର ତୁଲ୍ୟ ବସତି-ସ୍ଥାନ ହେବ।”
KJV
4. And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
AMP
4. And he said to the second angel, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited and dwell as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.
KJVP
YLT
4. and he saith unto him, `Run, speak unto this young man, saying: Unwalled villages inhabit doth Jerusalem, From the abundance of man and beast in her midst.
ASV
4. and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
WEB
4. and said to him, "Run, speak to this young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.
NASB
4. And he said, "Here are the horns that scattered Judah, so that no man raised his head any more; but these have come to terrify them: to cast down the horns of the nations that raised their horns to scatter the land of Judah."
ESV
4. and said to him, "Run, say to that young man, 'Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.
RV
4. and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
RSV
4. and said to him, "Run, say to that young man, `Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.
NKJV
4. who said to him, "Run, speak to this young man, saying: 'Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
MKJV
4. And he said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited, as towns without walls for the multitude of men and cattle in her midst.
AKJV
4. And said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
NRSV
4. and said to him, "Run, say to that young man: Jerusalem shall be inhabited like villages without walls, because of the multitude of people and animals in it.
NIV
4. and said to him: "Run, tell that young man,`Jerusalem will be a city without walls because of the great number of men and livestock in it.
NIRV
4. He said to him, "Run! Tell that young man Zechariah, 'Jerusalem will be like a city that does not have any walls around it. It will have huge numbers of people and animals in it.
NLT
4. The other angel said, "Hurry, and say to that young man, 'Jerusalem will someday be so full of people and livestock that there won't be room enough for everyone! Many will live outside the city walls.
MSG
GNB
NET
ERVEN