ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
12. ପାପାଧମ ବ୍ୟକ୍ତି, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ଏକଗୁୟାଁ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;

IRVOR
12. ବେଲିଆଲ୍ ସନ୍ତାନ, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ସର୍ବଦା କୁଟିଳ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;



KJV
12. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

AMP
12. A worthless person, a wicked man, is he who goes about with a perverse (contrary, wayward) mouth.

KJVP

YLT
12. A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,

ASV
12. A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;

WEB
12. A worthless person, a man of iniquity, Is he who walks with a perverse mouth;

NASB
12. A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.

ESV
12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

RV
12. A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;

RSV
12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

NKJV
12. A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;

MKJV
12. A worthless person, a wicked man walks with a crooked mouth,

AKJV
12. A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.

NRSV
12. A scoundrel and a villain goes around with crooked speech,

NIV
12. A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,

NIRV
12. A worthless and evil man goes around saying twisted things with his mouth.

NLT
12. What are worthless and wicked people like? They are constant liars,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 35 Verses, Selected Verse 12 / 35
  • ପାପାଧମ ବ୍ୟକ୍ତି, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ଏକଗୁୟାଁ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;
  • IRVOR

    ବେଲିଆଲ୍ ସନ୍ତାନ, ଅପରାଧୀ ମନୁଷ୍ୟ; ସେ ସର୍ବଦା କୁଟିଳ ମୁଖ କରି ଚାଲେ;
  • KJV

    A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
  • AMP

    A worthless person, a wicked man, is he who goes about with a perverse (contrary, wayward) mouth.
  • YLT

    A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking with perverseness of mouth,
  • ASV

    A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
  • WEB

    A worthless person, a man of iniquity, Is he who walks with a perverse mouth;
  • NASB

    A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.
  • ESV

    A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • RV

    A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;
  • RSV

    A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
  • NKJV

    A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
  • MKJV

    A worthless person, a wicked man walks with a crooked mouth,
  • AKJV

    A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
  • NRSV

    A scoundrel and a villain goes around with crooked speech,
  • NIV

    A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
  • NIRV

    A worthless and evil man goes around saying twisted things with his mouth.
  • NLT

    What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
Total 35 Verses, Selected Verse 12 / 35
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References