ORV
13. ସୁସମାଚାର ନିମନ୍ତେ ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥାରେ ତାହାକୁ ତୁମ୍ଭ ସ୍ଥାନରେ ମୋହର ସେବା କରିବା ପାଇଁ ପାଖରେ ରଖିବାକୁ ମୋହର ମନ ହେଉଥିଲା,
IRVOR
13. ସୁସମାଚାର ନିମନ୍ତେ ବନ୍ଧନ ଅବସ୍ଥାରେ ତାହାକୁ ତୁମ୍ଭ ସ୍ଥାନରେ ମୋହର ସେବା କରିବା ପାଇଁ ପାଖରେ ରଖିବାକୁ ମୋହର ମନ ହେଉଥିଲା,
KJV
13. Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
AMP
13. I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel's sake.
KJVP
YLT
13. whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
ASV
13. whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
WEB
13. whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the gospel.
NASB
13. I should have liked to retain him for myself, so that he might serve me on your behalf in my imprisonment for the gospel,
ESV
13. I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
RV
13. whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
RSV
13. I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
NKJV
13. whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
MKJV
13. whom I resolved to retain with myself, so that for you he might have ministered to me in the bonds of the gospel.
AKJV
13. Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
NRSV
13. I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
NIV
13. I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
NIRV
13. I would have liked to keep him with me. Then he could have taken your place in helping me while I'm being held by chains because of the good news.
NLT
13. I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
MSG
GNB
NET
ERVEN