ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିହୋଶୂୟ
ORV
13. ପୁଣି ଏହି ଯେସବୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ-କୁମ୍ପା ଭର୍ତ୍ତି କରି ଆଣିଥିଲୁ, ତାହା ନୂଆ ଥିଲା, ମାତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ, ସବୁ ଆସି ଚିରି ଗଲାଣି; ଆଉ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଲୁଗା ଓ ଜୋତା ଅତି ଦୂର ଯାତ୍ରା ସକାଶୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲାଣି ।

IRVOR
13. ପୁଣି ଏହି ଯେସବୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ-କୁମ୍ପା ଭର୍ତ୍ତି କରି ଆଣିଥିଲୁ, ତାହା ନୂଆ ଥିଲା, ମାତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ, ସବୁ ଆସି ଚିରି ଗଲାଣି; ଆଉ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଲୁଗା ଓ ଜୋତା ଅତି ଦୂର ଯାତ୍ରା ସକାଶୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲାଣି।



KJV
13. And these bottles of wine, which we filled, [were] new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

AMP
13. These wineskins (bottles) which we filled were new, and behold, they are torn; and our garments and our shoes have become old because of the very long journey.

KJVP

YLT
13. and these [are] the wine-bottles which we filled, new, and lo, they have rent; and these, our garments and our sandals, have become old, from the exceeding greatness of the way.`

ASV
13. and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

WEB
13. and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are torn: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

NASB
13. Here are our wineskins, which were new when we filled them, but now they are torn. Look at our garments and sandals, which are worn out from the very long journey."

ESV
13. These wineskins were new when we filled them, and behold, they have burst. And these garments and sandals of ours are worn out from the very long journey."

RV
13. and these wineskins, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

RSV
13. these wineskins were new when we filled them, and behold, they are burst; and these garments and shoes of ours are worn out from the very long journey."

NKJV
13. "And these wineskins which we filled [were] new, and see, they are torn; and these our garments and our sandals have become old because of the very long journey."

MKJV
13. And these wineskins which we filled were new. And, see, they are torn. And these clothes and shoes of ours have become old because of the very long journey.

AKJV
13. And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

NRSV
13. these wineskins were new when we filled them, and see, they are burst; and these garments and sandals of ours are worn out from the very long journey."

NIV
13. And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey."

NIRV
13. When we filled these wineskins, they were new. But look at how cracked they are now. And our clothes and sandals are worn out because we've traveled so far."

NLT
13. These wineskins were new when we filled them, but now they are old and split open. And our clothing and sandals are worn out from our very long journey."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Selected Verse 13 / 27
  • ପୁଣି ଏହି ଯେସବୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ-କୁମ୍ପା ଭର୍ତ୍ତି କରି ଆଣିଥିଲୁ, ତାହା ନୂଆ ଥିଲା, ମାତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ, ସବୁ ଆସି ଚିରି ଗଲାଣି; ଆଉ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଲୁଗା ଓ ଜୋତା ଅତି ଦୂର ଯାତ୍ରା ସକାଶୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲାଣି ।
  • IRVOR

    ପୁଣି ଏହି ଯେସବୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ-କୁମ୍ପା ଭର୍ତ୍ତି କରି ଆଣିଥିଲୁ, ତାହା ନୂଆ ଥିଲା, ମାତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ, ସବୁ ଆସି ଚିରି ଗଲାଣି; ଆଉ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଏହି ଲୁଗା ଓ ଜୋତା ଅତି ଦୂର ଯାତ୍ରା ସକାଶୁ ପୁରୁଣା ହୋଇଗଲାଣି।
  • KJV

    And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  • AMP

    These wineskins (bottles) which we filled were new, and behold, they are torn; and our garments and our shoes have become old because of the very long journey.
  • YLT

    and these are the wine-bottles which we filled, new, and lo, they have rent; and these, our garments and our sandals, have become old, from the exceeding greatness of the way.`
  • ASV

    and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  • WEB

    and these wine-skins, which we filled, were new; and, behold, they are torn: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  • NASB

    Here are our wineskins, which were new when we filled them, but now they are torn. Look at our garments and sandals, which are worn out from the very long journey."
  • ESV

    These wineskins were new when we filled them, and behold, they have burst. And these garments and sandals of ours are worn out from the very long journey."
  • RV

    and these wineskins, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  • RSV

    these wineskins were new when we filled them, and behold, they are burst; and these garments and shoes of ours are worn out from the very long journey."
  • NKJV

    "And these wineskins which we filled were new, and see, they are torn; and these our garments and our sandals have become old because of the very long journey."
  • MKJV

    And these wineskins which we filled were new. And, see, they are torn. And these clothes and shoes of ours have become old because of the very long journey.
  • AKJV

    And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
  • NRSV

    these wineskins were new when we filled them, and see, they are burst; and these garments and sandals of ours are worn out from the very long journey."
  • NIV

    And these wineskins that we filled were new, but see how cracked they are. And our clothes and sandals are worn out by the very long journey."
  • NIRV

    When we filled these wineskins, they were new. But look at how cracked they are now. And our clothes and sandals are worn out because we've traveled so far."
  • NLT

    These wineskins were new when we filled them, but now they are old and split open. And our clothing and sandals are worn out from our very long journey."
Total 27 Verses, Selected Verse 13 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References