ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
5. ପୁଣି, ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଲ ଚରାଇବା ପାଇଁ ଠିଆ ହେବେ ଓ ବିଦେଶୀୟମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରର କୃଷକ ହେବେ ।

IRVOR
5. ପୁଣି, ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଲ ଚରାଇବା ପାଇଁ ଠିଆ ହେବେ ଓ ବିଦେଶୀୟମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରର କୃଷକ ହେବେ।



KJV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien [shall be] your plowmen and your vinedressers.

AMP
5. Aliens shall stand [ready] and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.

KJVP

YLT
5. And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner [are] your husbandmen, And your vine-dressers.

ASV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

WEB
5. Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.

NASB
5. Strangers shall stand ready to pasture your flocks, foreigners shall be your farmers and vinedressers.

ESV
5. Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;

RV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.

RSV
5. Aliens shall stand and feed your flocks, foreigners shall be your plowmen and vinedressers;

NKJV
5. Strangers shall stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner [Shall be] your plowmen and your vinedressers.

MKJV
5. And strangers will stand and feed your flocks, and the sons of the stranger will be your plowmen and your vinedressers.

AKJV
5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

NRSV
5. Strangers shall stand and feed your flocks, foreigners shall till your land and dress your vines;

NIV
5. Aliens will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.

NIRV
5. Outsiders will serve you by taking care of your flocks. People from other lands will work in your fields and vineyards.

NLT
5. Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 11 Verses, Selected Verse 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ପୁଣି, ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଲ ଚରାଇବା ପାଇଁ ଠିଆ ହେବେ ଓ ବିଦେଶୀୟମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରର କୃଷକ ହେବେ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି, ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଲ ଚରାଇବା ପାଇଁ ଠିଆ ହେବେ ଓ ବିଦେଶୀୟମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରର ଓ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରର କୃଷକ ହେବେ।
  • KJV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
  • AMP

    Aliens shall stand ready and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.
  • YLT

    And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner are your husbandmen, And your vine-dressers.
  • ASV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
  • WEB

    Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
  • NASB

    Strangers shall stand ready to pasture your flocks, foreigners shall be your farmers and vinedressers.
  • ESV

    Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • RV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
  • RSV

    Aliens shall stand and feed your flocks, foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • NKJV

    Strangers shall stand and feed your flocks, And the sons of the foreigner Shall be your plowmen and your vinedressers.
  • MKJV

    And strangers will stand and feed your flocks, and the sons of the stranger will be your plowmen and your vinedressers.
  • AKJV

    And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
  • NRSV

    Strangers shall stand and feed your flocks, foreigners shall till your land and dress your vines;
  • NIV

    Aliens will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
  • NIRV

    Outsiders will serve you by taking care of your flocks. People from other lands will work in your fields and vineyards.
  • NLT

    Foreigners will be your servants. They will feed your flocks and plow your fields and tend your vineyards.
Total 11 Verses, Selected Verse 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References