ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
33. ତହୁଁ ସେହି ରାତ୍ରରେ ସେମାନେ ଆପଣା ପିତାକୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରାନ୍ତେ, ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା ଉଠି ଯାଇ ପିତା ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କଲା; ମାତ୍ର ତାହାର ଶୟନ କରିବାର ଓ ଉଠିଯିବାର ଲୋଟ ଜାଣି ପାରିଲା ନାହିଁ ।

IRVOR
33. ତହୁଁ ସେହି ରାତ୍ରରେ ସେମାନେ ଆପଣା ପିତାଙ୍କୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରାନ୍ତେ, ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା ଉଠି ଯାଇ ପିତା ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କଲା; ମାତ୍ର ତାହାର ଶୟନ କରିବାର ଓ ଉଠିଯିବାର ଲୋଟ ଜାଣି ପାରିଲା ନାହିଁ।



KJV
33. And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

AMP
33. And they made their father drunk with wine that night, and the older went in and lay with her father; and he was not aware of it when she lay down or when she arose.

KJVP

YLT
33. And they cause their father to drink wine on that night; and the first-born goeth in, and lieth with her father, and he hath not known in her lying down, or in her rising up.

ASV
33. And they made their father drink wine that night: and the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.

WEB
33. They made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father. He didn't know when she lay down, nor when she arose.

NASB
33. So that night they plied their father with wine, and the older one went in and lay with her father; but he was not aware of her lying down or her getting up.

ESV
33. So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father. He did not know when she lay down or when she arose.

RV
33. And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.

RSV
33. So they made their father drink wine that night; and the first-born went in, and lay with her father; he did not know when she lay down or when she arose.

NKJV
33. So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father, and he did not know when she lay down or when she arose.

MKJV
33. And they made their father drink wine that night. And the first-born went in, and lay with her father. And he did not notice when she lay down nor when she arose.

AKJV
33. And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.

NRSV
33. So they made their father drink wine that night; and the firstborn went in, and lay with her father; he did not know when she lay down or when she rose.

NIV
33. That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.

NIRV
33. That night they got their father to drink wine. Then the older daughter went in and made love to him. He didn't know when she lay down or when she got up.

NLT
33. So that night they got him drunk with wine, and the older daughter went in and had intercourse with her father. He was unaware of her lying down or getting up again.

MSG
33. They got their father drunk with wine that very night. The older daughter went and lay with him. He was oblivious, knowing nothing of what she did.

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 33 / 38
  • ତହୁଁ ସେହି ରାତ୍ରରେ ସେମାନେ ଆପଣା ପିତାକୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରାନ୍ତେ, ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା ଉଠି ଯାଇ ପିତା ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କଲା; ମାତ୍ର ତାହାର ଶୟନ କରିବାର ଓ ଉଠିଯିବାର ଲୋଟ ଜାଣି ପାରିଲା ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ସେହି ରାତ୍ରରେ ସେମାନେ ଆପଣା ପିତାଙ୍କୁ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରାନ୍ତେ, ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା ଉଠି ଯାଇ ପିତା ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କଲା; ମାତ୍ର ତାହାର ଶୟନ କରିବାର ଓ ଉଠିଯିବାର ଲୋଟ ଜାଣି ପାରିଲା ନାହିଁ।
  • KJV

    And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
  • AMP

    And they made their father drunk with wine that night, and the older went in and lay with her father; and he was not aware of it when she lay down or when she arose.
  • YLT

    And they cause their father to drink wine on that night; and the first-born goeth in, and lieth with her father, and he hath not known in her lying down, or in her rising up.
  • ASV

    And they made their father drink wine that night: and the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
  • WEB

    They made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father. He didn't know when she lay down, nor when she arose.
  • NASB

    So that night they plied their father with wine, and the older one went in and lay with her father; but he was not aware of her lying down or her getting up.
  • ESV

    So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father. He did not know when she lay down or when she arose.
  • RV

    And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.
  • RSV

    So they made their father drink wine that night; and the first-born went in, and lay with her father; he did not know when she lay down or when she arose.
  • NKJV

    So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father, and he did not know when she lay down or when she arose.
  • MKJV

    And they made their father drink wine that night. And the first-born went in, and lay with her father. And he did not notice when she lay down nor when she arose.
  • AKJV

    And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose.
  • NRSV

    So they made their father drink wine that night; and the firstborn went in, and lay with her father; he did not know when she lay down or when she rose.
  • NIV

    That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
  • NIRV

    That night they got their father to drink wine. Then the older daughter went in and made love to him. He didn't know when she lay down or when she got up.
  • NLT

    So that night they got him drunk with wine, and the older daughter went in and had intercourse with her father. He was unaware of her lying down or getting up again.
  • MSG

    They got their father drunk with wine that very night. The older daughter went and lay with him. He was oblivious, knowing nothing of what she did.
Total 38 Verses, Selected Verse 33 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References