ORV
13. ଅତଏବ, ମୁଁ ଅନୁରୋଧ କରେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୋହର ଯେଉଁ କ୍ଳେଶଭୋଗ, ସେଥିସକାଶେ ହତାଶ ହୁଅ ନାହିଁ, ତାହା ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଗୌରବ ।
IRVOR
13. ଅତଏବ ମୁଁ ଅନୁରୋଧ କରେ ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ମୋହର ଯେଉଁ କ୍ଲେଶ ଭୋଗ, ସେଥିସକାଶେ ହତାଶ ହୁଅ ନାହିଁ, ତାହା ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗୌରବ ।
KJV
13. Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
AMP
13. So I ask you not to lose heart [not to faint or become despondent through fear] at what I am suffering in your behalf. [Rather glory in it] for it is an honor to you.
KJVP
YLT
13. wherefore, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
ASV
13. Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
WEB
13. Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory.
NASB
13. So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.
ESV
13. So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.
RV
13. Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory.
RSV
13. So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.
NKJV
13. Therefore I ask that you do not lose heart at my tribulations for you, which is your glory.
MKJV
13. For this reason I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
AKJV
13. Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
NRSV
13. I pray therefore that you may not lose heart over my sufferings for you; they are your glory.
NIV
13. I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
NIRV
13. So here is what I'm asking you to do. Don't lose hope because I am suffering for you. It will lead to the time when God will give you his glory.
NLT
13. So please don't lose heart because of my trials here. I am suffering for you, so you should feel honored.
MSG
GNB
NET
ERVEN