ORV
13. ଆହୁରି, ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ ଭୋଜନ ପାନ କରି ଆପଣା ସକଳ ପରିଶ୍ରମରେ ସୁଖଭୋଗ କରିବ, ଏହା ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଦାନ ।
IRVOR
13. ଆହୁରି, ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟ ଭୋଜନ ପାନ କରି ଆପଣା ସକଳ ପରିଶ୍ରମରେ ସୁଖଭୋଗ କରିବ, ଏହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦାନ।
KJV
13. And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
AMP
13. And also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor--it is the gift of God.
KJVP
YLT
13. yea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it [is] a gift of God.
ASV
13. And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
WEB
13. Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
NASB
13. For every man, moreover, to eat and drink and enjoy the fruit of all his labor is a gift of God.
ESV
13. also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil- this is God's gift to man.
RV
13. And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, is the gift of God.
RSV
13. also that it is God's gift to man that every one should eat and drink and take pleasure in all his toil.
NKJV
13. and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor -- it [is] the gift of God.
MKJV
13. And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
AKJV
13. And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
NRSV
13. moreover, it is God's gift that all should eat and drink and take pleasure in all their toil.
NIV
13. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
NIRV
13. Everyone should eat and drink. People should be satisfied with all of their hard work. That is God's gift to them.
NLT
13. And people should eat and drink and enjoy the fruits of their labor, for these are gifts from God.
MSG
GNB
NET
ERVEN